Übersetzung für "Form a committee" in Deutsch
I
thought
I
might
contact
alumni
to
form
a
committee...
Ich
dachte
daran,
Ehemalige
zu
kontaktieren,
um
eine
Komitee
zu
gründen.
OpenSubtitles v2018
We
will
form
a
committee
that
will
prepare
the
merger.
Wir
werden
ein
Komitee
bilden,
das
die
Vereinigung
vorbereiten
soll.
ParaCrawl v7.1
It
was
unanimously
decided
to
form
a
health
committee.
Es
wurde
einstimmig
beschlossen,
einen
Gesundheitsausschuss
zu
bilden.
ParaCrawl v7.1
Section
5.3.3
paragraph
1:
The
Supervisory
Board
shall
form
a
Nomination
Committee.
Ziffer
5.3.3
Absatz
1:
Der
Aufsichtsrat
soll
einen
Nominierungsausschuss
bilden.
ParaCrawl v7.1
Representatives
from
each
of
these
groups
come
together
to
form
a
committee
which
makes
proposals
concerning
the
agency's
programmes.
Vertreter
dieser
Gruppen
bilden
einen
Ausschuss,
der
Vorschläge
für
die
Arbeitsprogramme
der
Behörde
unterbreitet.
EUbookshop v2
In
addition,
it
decided
on
the
30th
September
1996
to
form
a
national
committee
responsible
for
finding
a
political
settlement
to
the
situation
in
the
Chittagong
hills.
Die
neue
Regierung
hat
außerdem
am
30.
September
1996
beschlossen,
einen
nationalen
Ausschuß
zu
bilden,
der
die
Aufgabe
hat,
eine
politische
Verhandlungslösung
für
die
Lage
in
den
Hügeln
von
Chittagong
zu
finden.
Europarl v8
Whereas
scientific
advice
from
high-level
European
experts
in
cancer
prevention
should
be
constantly
made
available
in
the
form
of
a
committee
of
a
consultative
nature
established
by
the
Commission,
Die
wissenschaftliche
Beratung
durch
hochrangige
europäische
Sachverständige
für
Krebsprävention
sollte
ständig
in
Form
eines
von
der
Kommission
eingesetzten
Beratenden
Ausschusses
gewährleistet
sein
-
JRC-Acquis v3.0
The
project
was
launched
in
February
2004
for
a
two-year
pilot
term
and
with
a
budget
of
2.25
million
€
financed
through
voluntary
contributions
of
the
European
Commission
(EIDHR)
France,
Sweden
and
Switzerland
–
whose
representatives
form
a
Steering
Committee
of
Donors.
Das
Projekt
wurde
im
Februar
2004
für
eine
Pilotphase
von
zwei
Jahren
mit
einer
Mittelausstattung
von
2,25
Mio.
EUR
eingeleitet,
die
durch
Beiträge
der
Europäischen
Kommission
(EIDHR),
Frankreichs,
Schwedens
und
der
Schweiz
-
deren
Vertreter
einen
Geberlenkungsausschuss
gebildet
haben
-
finanziert
wurde.
TildeMODEL v2018
Here
too,
as
in
similar
cases,
it
would
be
desirable
for
the
proposed
committee
to
take
the
form
of
a
management
committee,
variant
(b).
Es
wäre
daher
auch
hier,
wie
in
ähnlich
gelagerten
Fällen
wünschenswert,
den
vorgesehenen
Ausschuß
in
Form
eines
Verwaltungsausschusses,
Variante
b,
einzusetzen.
TildeMODEL v2018
The
organisers
shall
form
a
citizens’
committee
of
at
least
seven
persons
who
are
residents
of
at
least
seven
different
Member
States.
Die
Organisatoren
bilden
einen
Bürgerausschuss,
dem
mindestens
sieben
Personen
angehören,
die
Einwohner
von
mindestens
sieben
verschiedenen
Mitgliedstaaten
sind.
DGT v2019
Organisers
who
are
Members
of
the
European
Parliament
shall
not
be
counted
for
the
purposes
of
reaching
the
minimum
number
required
to
form
a
citizens’
committee.
Organisatoren,
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
sind,
werden
im
Hinblick
auf
die
Erreichung
der
Mindestzahl,
die
für
die
Bildung
eines
Bürgerausschusses
erforderlich
ist,
nicht
mitgerechnet.
DGT v2019
That
should
take
the
form
of
a
citizens’
committee,
composed
of
natural
persons
(organisers)
coming
from
at
least
seven
different
Member
States,
in
order
to
encourage
the
emergence
of
European-wide
issues
and
to
foster
reflection
on
those
issues.
Diese
Struktur
sollte
die
Form
eines
Bürgerausschusses
haben,
dem
natürliche
Personen
(Organisatoren)
angehören,
die
aus
mindestens
sieben
verschiedenen
Mitgliedstaaten
kommen,
um
die
Thematisierung
europaweiter
Fragen
anzuregen
und
das
Nachdenken
über
diese
Fragen
zu
fördern.
DGT v2019
Within
the
road
transport
sector
the
social
partners,
organised
in
the
form
of
a
Joint
Committee
at
Community
level,
subsequently
started
to
explore
in
October
1997
how
the
provisions
of
Directive
93/104/EC
could
best
be
adapted
to
take
account
of
the
particular
circumstances
applying
in
their
sector.
Im
Oktober
1997
begannen
die
Sozialpartner
des
Straßenverkehrssektors
im
Rahmen
eines
paritätischen
Ausschusses
auf
Gemeinschaftsebene
zu
sondieren,
wie
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
93/104/EG
am
besten
angepaßt
werden
könnten,
um
den
besonderen
Gegebenheiten
ihres
Sektors
Rechnung
zu
tragen.
TildeMODEL v2018
It
was
agreed
that
France,
the
country
at
that
time
presiding
over
the
Council
of
the
EU,
and
Spain
would
co-ordinate
work
for
the
European
side
for
a
period
of
four
years,
while
Brazil,
Mexico
and
Saint
Christopher-Nevis
will
look
after
co-ordination
for
the
Latin
American
and
Caribbean
countries
and
together
would
form
a
Follow-up
Committee.
Dort
wurde
vereinbart,
dass
für
die
Europäische
Seite
Frankreich,
das
damals
den
Vorsitz
im
Rat
der
EU
führte,
und
Spanien
die
Arbeiten
über
einen
Zeitraum
von
vier
Jahren
koordinieren
würden,
während
Brasilien,
Mexiko
und
die
Föderation
Sankt
Kitts
und
Nevis
die
Koordinierungsarbeiten
für
die
Staaten
aus
Lateinamerika
und
der
Karibik
übernehmen
und
gemeinsam
einen
Follow-up-Ausschuss
bilden
würden.
TildeMODEL v2018
In
the
interim,
the
Parties
have
decided
to
form
a
Preparatory
Committee
that
will
begin
work
on
administrative,
staffing,
financial,
and
other
key
operational
issues
of
the
Center,
as
well
as
on
procedures
for
proposal
preparation
and
review.
In
der
Zwischenzeit
soll
ein
Vorbereitungsausschuß
damit
beginnen,
administrative,
personalpolitische,
finanzielle
und
sonstige
für
den
Verwaltungsbetrieb
wesentliche
Fragen
zu
klären
sowie
Verfahren
für
die
Vorbereitung
und
die
Kontrolle
von
Projektvorschlägen
auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018
Members
of
the
European
Parliament
cannot
be
counted
for
the
purposes
of
reaching
the
minimum
number
required
to
form
a
citizens'
committee.
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
werden
im
Hinblick
auf
die
Erreichung
der
Mindestzahl,
die
für
die
Bildung
eines
Bürgerausschusses
erforderlich
ist,
nicht
mitgerechnet.
TildeMODEL v2018