Übersetzung für "Form a committee" in Deutsch

I thought I might contact alumni to form a committee...
Ich dachte daran, Ehemalige zu kontaktieren, um eine Komitee zu gründen.
OpenSubtitles v2018

We will form a committee that will prepare the merger.
Wir werden ein Komitee bilden, das die Vereinigung vorbereiten soll.
ParaCrawl v7.1

It was unanimously decided to form a health committee.
Es wurde einstimmig beschlossen, einen Gesundheitsausschuss zu bilden.
ParaCrawl v7.1

Section 5.3.3 paragraph 1: The Supervisory Board shall form a Nomination Committee.
Ziffer 5.3.3 Absatz 1: Der Aufsichtsrat soll einen Nominierungsausschuss bilden.
ParaCrawl v7.1

Representatives from each of these groups come together to form a committee which makes proposals concerning the agency's programmes.
Vertreter dieser Gruppen bilden einen Ausschuss, der Vorschläge für die Arbeitsprogramme der Behörde unterbreitet.
EUbookshop v2

In addition, it decided on the 30th September 1996 to form a national committee responsible for finding a political settlement to the situation in the Chittagong hills.
Die neue Regierung hat außerdem am 30. September 1996 beschlossen, einen nationalen Ausschuß zu bilden, der die Aufgabe hat, eine politische Verhandlungslösung für die Lage in den Hügeln von Chittagong zu finden.
Europarl v8

Whereas scientific advice from high-level European experts in cancer prevention should be constantly made available in the form of a committee of a consultative nature established by the Commission,
Die wissenschaftliche Beratung durch hochrangige europäische Sachverständige für Krebsprävention sollte ständig in Form eines von der Kommission eingesetzten Beratenden Ausschusses gewährleistet sein -
JRC-Acquis v3.0

The project was launched in February 2004 for a two-year pilot term and with a budget of 2.25 million € financed through voluntary contributions of the European Commission (EIDHR) France, Sweden and Switzerland – whose representatives form a Steering Committee of Donors.
Das Projekt wurde im Februar 2004 für eine Pilotphase von zwei Jahren mit einer Mittelausstattung von 2,25 Mio. EUR eingeleitet, die durch Beiträge der Europäischen Kommission (EIDHR), Frankreichs, Schwedens und der Schweiz - deren Vertreter einen Geberlenkungsausschuss gebildet haben - finanziert wurde.
TildeMODEL v2018

Here too, as in similar cases, it would be desirable for the proposed committee to take the form of a management committee, variant (b).
Es wäre daher auch hier, wie in ähnlich gelagerten Fällen wünschenswert, den vorgesehenen Ausschuß in Form eines Verwaltungs­ausschusses, Variante b, einzusetzen.
TildeMODEL v2018

The organisers shall form a citizens’ committee of at least seven persons who are residents of at least seven different Member States.
Die Organisatoren bilden einen Bürgerausschuss, dem mindestens sieben Personen angehören, die Einwohner von mindestens sieben verschiedenen Mitgliedstaaten sind.
DGT v2019

Organisers who are Members of the European Parliament shall not be counted for the purposes of reaching the minimum number required to form a citizens’ committee.
Organisatoren, die Mitglieder des Europäischen Parlaments sind, werden im Hinblick auf die Erreichung der Mindestzahl, die für die Bildung eines Bürgerausschusses erforderlich ist, nicht mitgerechnet.
DGT v2019

That should take the form of a citizens’ committee, composed of natural persons (organisers) coming from at least seven different Member States, in order to encourage the emergence of European-wide issues and to foster reflection on those issues.
Diese Struktur sollte die Form eines Bürgerausschusses haben, dem natürliche Personen (Organisatoren) angehören, die aus mindestens sieben verschiedenen Mitgliedstaaten kommen, um die Thematisierung europaweiter Fragen anzuregen und das Nachdenken über diese Fragen zu fördern.
DGT v2019

Within the road transport sector the social partners, organised in the form of a Joint Committee at Community level, subsequently started to explore in October 1997 how the provisions of Directive 93/104/EC could best be adapted to take account of the particular circumstances applying in their sector.
Im Oktober 1997 begannen die Sozialpartner des Straßenverkehrssektors im Rahmen eines paritätischen Ausschusses auf Gemeinschaftsebene zu sondieren, wie die Bestim­mungen der Richtlinie 93/104/EG am besten angepaßt werden könnten, um den besonderen Gegebenheiten ihres Sektors Rechnung zu tragen.
TildeMODEL v2018

It was agreed that France, the country at that time presiding over the Council of the EU, and Spain would co-ordinate work for the European side for a period of four years, while Brazil, Mexico and Saint Christopher-Nevis will look after co-ordination for the Latin American and Caribbean countries and together would form a Follow-up Committee.
Dort wurde vereinbart, dass für die Europäische Seite Frankreich, das damals den Vorsitz im Rat der EU führte, und Spanien die Arbeiten über einen Zeitraum von vier Jahren koordinieren würden, während Brasilien, Mexiko und die Föderation Sankt Kitts und Nevis die Koordinierungsarbeiten für die Staaten aus Lateinamerika und der Karibik übernehmen und gemeinsam einen Follow-up-Ausschuss bilden würden.
TildeMODEL v2018

In the interim, the Parties have decided to form a Preparatory Committee that will begin work on administrative, staffing, financial, and other key operational issues of the Center, as well as on procedures for proposal preparation and review.
In der Zwischenzeit soll ein Vorbereitungsausschuß damit beginnen, administrative, personalpolitische, finanzielle und sonstige für den Verwaltungsbetrieb wesentliche Fragen zu klären sowie Verfahren für die Vorbereitung und die Kontrolle von Projektvorschlägen auszuarbeiten.
TildeMODEL v2018

Members of the European Parliament cannot be counted for the purposes of reaching the minimum number required to form a citizens' committee.
Mitglieder des Europäischen Parlaments werden im Hinblick auf die Erreichung der Mindestzahl, die für die Bildung eines Bürgerausschusses erforderlich ist, nicht mitgerechnet.
TildeMODEL v2018