Übersetzung für "Foreseeable future" in Deutsch

At the moment, and for the foreseeable future, the latter tend to be the rural areas.
Das sind und bleiben in nächster Zukunft die ländlichen Räume.
Europarl v8

Coal will nevertheless play a key role in our lives in the foreseeable future.
Die Kohle wird nichtsdestotrotz in absehbarer Zukunft eine Schlüsselrolle in unserem Leben einnehmen.
Europarl v8

The UN's demand for repatriation of all refugees is not feasible for the foreseeable future.
Die UN-Forderung nach vollständiger Rückführung ist auf absehbare Zeit nicht durchführbar.
Europarl v8

I hope that role will bear fruit within the foreseeable future.
Hoffentlich führt diese Rolle in absehbarer Zeit zu Resultaten.
Europarl v8

The Northern Ireland electricity market will not be joined to the Great Britain market in the foreseeable future.
Der nordirische Strommarkt wird in absehbarer Zeit nicht an den britischen Markt angebunden.
DGT v2019

That would make the peace process impossible for the foreseeable future.
Das würde nämlich den Friedensprozeß auf absehbare Zeit unmöglich machen.
Europarl v8

The EU will not have the ability to achieve that for the foreseeable future.
Die EU hat keine Möglichkeit, dies in naher Zukunft zu erreichen.
Europarl v8

Can the Commissioner give assurances that it will be lifted in the foreseeable future?
Kann der Kommissar die Zusicherung geben, daß das in absehbarer Zukunft geschieht?
Europarl v8

Do you think that this sort of directive will be tabled in the foreseeable future?
Glauben Sie, daß eine derartige Richtlinie in absehbarer Zeit vorgelegt wird?
Europarl v8

The European Parliament will continue to be lacking in such legitimacy for the foreseeable future.
Das Europäische Parlament wird für absehbare Zeit keine entsprechende Legitimität besitzen.
Europarl v8

Both of these are unlikely to be ratified in the foreseeable future.
Mit einer Ratifizierung dieser beiden Übereinkommen ist in absehbarer Zeit nicht zu rechnen.
Europarl v8

The decisive moment will come, in the foreseeable future, in Kosovo.
Die Frage wird sich in absehbarer Zeit im Kosovo stellen.
Europarl v8

In the foreseeable future, the EU will have to adopt a stance in relation to the SADC initiative in terms of its content.
Die EU wird sich in absehbarer Zeit inhaltlich zu der SADC-Initiative positionieren müssen.
Europarl v8

The issue is thus settled for the foreseeable future as far as Sweden is concerned.
Damit ist diese Frage für Schweden für die nächste Zukunft entschieden.
Europarl v8

Russia will, for the foreseeable future, remain our partner in buying energy resources.
Auf absehbare Zeit wird Russland unser Partner für den Bezug von Energieressourcen bleiben.
Europarl v8

In particular, the loan amount is designed to cover the Fund's liquidity needs for the foreseeable future.
Insbesondere soll der Darlehensbetrag den Liquiditätsbedarf des Fonds in absehbarer Zukunft decken.
ELRC_3382 v1

Yet, such an approach will not be realised anytime soon in the foreseeable future.
Allerdings wird solch ein Ansatz nicht in der nahen Zukunft ausgeführt werden.
GlobalVoices v2018q4

And, for the foreseeable future, that electricity will be generated by fossil fuels.
Und in absehbarer Zukunft wird diese Elektrizität mit fossilen Brennstoffen erzeugt werden.
News-Commentary v14

First, the EU has to accept at least a million asylum-seekers annually for the foreseeable future.
Erstens muss die EU in absehbarer Zukunft mindestens eine Million Asylsuchende jährlich aufnehmen.
News-Commentary v14

They are likely to remain so for the foreseeable future.
Das dürfte auf absehbare Zeit so bleiben.
News-Commentary v14

The ECB has fulfilled its mandate for the present and the foreseeable future.
Die EZB hat ihre Aufgabe für die Gegenwart und die absehbare Zukunft erfüllt.
News-Commentary v14

This will remain the case for the foreseeable future.
Das wird auch in absehbarer Zeit so bleiben.
News-Commentary v14