Übersetzung für "Foregoing provisions" in Deutsch

The foregoing provisions shall not impede the fulfilment of any wider obligations to exchange information which might flow from other legal acts.
Weitergehende Verpflichtungen zum Auskunftsaustausch nach anderen Rechtsvorschriften bleiben von den vorstehenden Bestimmungen unberührt.
JRC-Acquis v3.0

Any agreement or decision prohibited under the foregoing provisions shall be automatically void.
Die nach den vorstehenden Artikeln verbotenen Vereinbarungen und Beschlüsse sind nichtig.
JRC-Acquis v3.0

In addition to the foregoing provisions, the following rules shall apply in respect of the goods referred to therein:
Zusätzlich zu den vorstehenden Allgemeinen Vorschriften gilt für die nachstehend aufgeführten Waren Folgendes:
DGT v2019

The foregoing provisions do not constitute a change in the burden of proof to the detriment of the customer.
Die vorstehenden Regelungen bedeuten keine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Kunden.
CCAligned v1

The foregoing provisions regarding the cancellation deadlines and charges apply subject to any other contractual provisions.
Die vorstehenden Regelungen zu den Stornierungsfristen und -pauschalen gelten vorbehaltlich anderweitiger vertraglicher Regelungen.
ParaCrawl v7.1

The foregoing liability provisions shall apply mutatis mutandis to claims against vicarious agents (Erfüllungsgehilfe) and authorised agents of the Provider.
Die vorstehenden Haftungsregelungen gelten sinngemäß für Ansprüche gegen Erfüllungsgehilfen und Beauftragte des Anbieters.
ParaCrawl v7.1

The foregoing provisions shall apply to the After-Sales.
Vorstehende Bestimmungen gelten sinngemäß auch für den Nachverkauf.
ParaCrawl v7.1

The foregoing provisions shall be enforceable to the maximum extent permitted by applicable law.
Die vorgenannten Bestimmungen gelten im größtmöglichen, durch das anwendbare Recht gestatteten Umfang.
ParaCrawl v7.1

The foregoing liability provisions shall apply mutatis mutandis to claims against vicarious agents and authorised agents of the Provider.
Die vorstehenden Haftungsregelungen gelten sinngemäß für Ansprüche gegen Erfüllungsgehilfen und Beauftragte des Anbieters.
ParaCrawl v7.1

Also this choice of law and the foregoing provisions on the place of jurisdiction are subject to the law of the Federal Republic of Germany.
Auch diese Rechtswahl und die vorstehende Gerichtsstandvereinbarung unterstehen dem Recht der Bundesrepublik Deutschland.
ParaCrawl v7.1

Any Contracting Party may request an examination of such measures in the light of the foregoing provisions within the EEA Joint Committee.
Jede Vertragspartei kann eine Überprüfung dieser Maßnahmen aufgrund der vorstehenden Bestimmungen im Gemeinsamen EWR-Ausschuß beantragen.
EUbookshop v2

The foregoing provisions do not entail any change in the burden of proof to the detriment of the customer.
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Kunden ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

4. No change of the burden of proof to the detriment of the Customer is associated with the foregoing provisions.
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Kunden ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

The foregoing provisions shall apply in the event that the contract proves to be incomplete.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend für den Fall, dass sich der Vertrag als lückenhaft erweist.
CCAligned v1

The foregoing provisions apply by analogy in the event of omissions.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend für den Fall, dass sich die Regelungen als lückenhaft erweisen.
ParaCrawl v7.1

A change to the burden of proof to the disadvantage of the buyer is not associated with the foregoing provisions.
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

If any of the foregoing provisions is ineffective or void, this does not affect the validity of the remaining provisions.
Die Unwirksamkeit oder Nichtigkeit einer der vorgenannten Bestimmungen berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
ParaCrawl v7.1

The foregoing provisions do not result in any reversal of the burden of proof to the detriment of the client.
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Auftraggebers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

If any of the foregoing provisions is found to be void or invalid, this shall not affect the validity of the remaining provisions.
Die Unwirksamkeit oder Nichtigkeit einer der vorgenannten Bestimmungen berührt die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht.
ParaCrawl v7.1

The foregoing provisions shall apply accordingly if gaps are noticed in the Agreement.
Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend für den Fall, dass sich der Vertrag als lückenhaft erweist.
ParaCrawl v7.1

No change of the burden of proof to the detriment of the Purchaser shall arise from the foregoing provisions.
Eine Änderung der Beweislast zum Nachteil des Bestellers ist mit den vorstehenden Regelungen nicht verbunden.
ParaCrawl v7.1

This time-limit shall not apply as against persons entitled under him who can prove that they were unaware of the foregoing provisions.
Dem Anspruchsberechtigten kann der Fristablauf nicht entgegengehalten werden, wenn er nachweisen kann, dass er von diesen Vorschriften keine Kenntnis hatte.
DGT v2019