Übersetzung für "Force of nature" in Deutsch
The
increase
in
online
gambling
is
not
a
force
of
nature
that
advances
inexorably.
Die
Zunahme
des
Online-Glücksspiels
ist
keine
Naturgewalt,
die
unerbittlich
voranschreitet.
Europarl v8
Many
politicians’
attitudes
towards
it
suggest
that
they
see
it
as
some
sort
of
force
of
nature.
Viele
Politiker
verhalten
sich
ihr
gegenüber
wie
vor
einer
Naturgewalt.
Europarl v8
But
globalisation
is
not
some
force
of
nature
beyond
our
control.
Die
Globalisierung
ist
aber
keine
Naturgewalt,
der
wir
machtlos
gegenüberstehen.
TildeMODEL v2018
And
you're
a
force
of
nature
and
as
beautiful
as
the
sun.
Und
du
bist
eine
Naturgewalt,
und
schön
wie
die
Sonne.
OpenSubtitles v2018
She's
a
force
of
nature
that
manifests
in
cataclysms.
Sie
ist
eine
Naturgewalt,
die
sich
in
Wirbelstürmen
äußert.
OpenSubtitles v2018
Its
secrets
are
making
me
a
force
of
nature,
girls.
Die
Geheimnisse
machen
mich
zu
einer
Naturgewalt,
Mädels.
OpenSubtitles v2018
Mother
Hildegarde,
she's
the
matron,
she's
a
complete
force
of
nature.
Mutter
Hildegarde,
die
Oberin,
ist
eine
wahre
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
That
woman,
she's
a
force
of
nature.
Diese
Frau,
sie
ist
eine
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
And
I
gotta
say,
Jeri
is
a
force
of
nature.
Und
ehrlich,
Jeri
ist
eine
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
He
called
it
"the
driving
force
of
all
nature."
Er
nannte
es
"die
treibende
Kraft
der
Natur".
OpenSubtitles v2018
I
remember
thinking
when
she
walked
in
..she
was
this
complete
force
of
nature
Als
sie
reinkam,
erschien
sie
mir
wie
eine
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
God's
a
force
of
nature...
beyond
good
and
evil.
Gott
ist
eine
Kraft
der
Natur,...
jenseits
von
Gut
und
Böse.
OpenSubtitles v2018
To
show
them
that
we're
a
quasi-awesome
force
of
nature.
Um
ihnen
zu
zeigen,
dass
wir
sozusagen
eine
Naturgewalt
sind.
OpenSubtitles v2018
You'll
be
saying
he's
a
force
of
nature
next.
Als
Nächstes
sagst
du,
er
sei
eine
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
The
love
between
Miranda
and
ferdinand
is
a
force
of
nature.
Die
Liebe
zwischen
Miranda
und
Ferdinand...
ist
eine
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
I
hear
that
she's...
..like
a
force
of
nature.
Ich
hörte
schon,
sie
ist
eine
Art
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
Huh,
that
woman
is
a
force
of
fucking
nature.
Diese
Frau
ist
eine
verfickte
Wucht
der
Natur.
OpenSubtitles v2018
Ty,
you're
an
unstoppable
force
of
nature.
Und
du
bist
eine
unaufhaltsame
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018
A
force
of
nature
capable
of
giving
rise
to
all
things
wicked?
Eine
Naturgewalt,
die
all
die
schlechten
Dinge
hervorrufen
kann?
OpenSubtitles v2018
Force
of
nature
that
wipes
the
earth
clean.
Eine
Naturgewalt,
die
die
Erde
säubert.
OpenSubtitles v2018
He's
a
beautiful,
bighearted
force
of
nature
Er
ist
so
eine
schöne
und
großherzige
Naturgewalt.
OpenSubtitles v2018