Übersetzung für "For reasons of" in Deutsch
For
reasons
of
better
law-making,
the
Commission
is
therefore
proposing
to
repeal
the
directives.
Die
Kommission
schlägt
aus
Gründen
der
besseren
Rechtsetzung
vor,
die
Richtlinien
aufzuheben.
Europarl v8
The
proposal
to
restrict
self-handling
for
reasons
of
space
and
capacity
is
also
included.
Enthalten
ist
auch
die
Begrenzung
von
Selbstabfertigern
auf
Flughäfen
aus
Platz-
und
Kapazitätsgründen.
Europarl v8
For
reasons
of
confidentiality,
data
in
this
paragraph
have
been
indexed.
Aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
wurden
die
Daten
unter
dieser
Randnummer
indexiert.
DGT v2019
For
reasons
of
time
I
will
not
read
them
all
out
now.
Ich
erspare
mir
aus
Zeitgründen
jetzt,
sie
alle
zu
verlesen.
Europarl v8
For
reasons
of
clarity,
it
is
appropriate
to
provide
for
certain
definitions.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sind
bestimmte
Begriffsbestimmungen
festzulegen.
DGT v2019
For
reasons
of
clarity
and
legal
certainty,
the
said
Regulation
should
be
expressly
repealed,
Aus
Gründen
der
Klarheit
und
der
Rechtssicherheit
sollte
die
Verordnung
ausdrücklich
aufgehoben
werden
—
DGT v2019
Counterfeit
medicines
are
produced
for
reasons
of
pure
greed.
Medikamente
werden
aus
reiner,
nackter
Profitgier
gefälscht.
Europarl v8
However,
there
are
also
good
reasons
for
many
of
Belarus'
expectations.
Es
gibt
jedoch
auch
gute
Gründe
für
viele
der
von
Belarus
gehegten
Erwartungen.
Europarl v8
The
Socialist
Group
is
in
favour
of
postponement
for
four
reasons
of
principle.
Die
Fraktion
der
Sozialdemokraten
ist
aus
vier
prinzipiellen
Gründen
für
die
Verschiebung.
Europarl v8
Not
all
mothers,
however,
are
able
to
breast-feed
their
children,
for
reasons
of
health,
for
example.
Es
können
jedoch
nicht
alle
Mütter
stillen,
zum
Beispiel
aus
gesundheitlichen
Gründen.
Europarl v8
Madam
President,
this
report
will
not
be
introduced
for
reasons
of
time.
Frau
Präsidentin,
aus
Zeitgründen
wird
dieser
Bericht
jetzt
nicht
diskutiert.
Europarl v8
We
do
not
agree,
for
two
reasons,
of
form
and
of
substance.
Wir
sind
aus
zweierlei
Gründen
formell
und
auch
inhaltlich
nicht
damit
einverstanden.
Europarl v8
It
is
for
these
reasons
of
principle
that
I
voted
against
this
report.
Aus
den
vorgenannten
prinzipiellen
Gründen
habe
ich
gegen
diesen
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
This
applies
to
abattoirs,
too,
for
reasons
of
food
and
animal
safety.
Das
gleiche
gilt
auch
für
die
Schlachthöfe
aus
gesundheitlichen
und
tiergesundheitlichen
Gründen.
Europarl v8
For
reasons
of
confidentiality,
precise
data
are
not
given.
Aus
Gründen
der
Vertraulichkeit
werden
keine
genauen
Daten
angegeben.
DGT v2019
I
say
that
because
the
few
exceptions
exist
for
reasons
of
security
and
in
order
to
protect
the
right
to
privacy.
Denn
die
wenigen
Ausnahmen
gibt
es
aus
Sicherheitsgründen
sowie
zum
Schutz
der
Privatsphäre.
Europarl v8
I
cannot
accept
Amendment
No
1
for
reasons
of
substance
also.
Auch
aus
inhaltlichen
Gründen
kann
ich
Änderungsantrag
1
nicht
akzeptieren.
Europarl v8