Übersetzung für "Foolish talk" in Deutsch
I
was
worried
you
might've
gone
out
and
done
something
foolish,
after
our
talk
this
morning.
Ich
fürchtete
schon,
du
hättest
etwas
Dummes
getan,
nach
unserem
Gespräch.
OpenSubtitles v2018
It
makes
me
heartsick
to
hear
such
foolish
talk.
Das
macht
mich
herzenskrank,
solches
dumme
Gerede
zu
hören.
ParaCrawl v7.1
That's
foolish
talk.
Das
ist
törichtes
Gerede.
OpenSubtitles v2018
Do
not
swallow
this
foolish
talk
that
we
want
to
keep
boats
and
that
somehow
or
other
this
will
keep
people
in
jobs
if
the
fish
are
not
there.
Schlucken
Sie
nicht
dieses
dumme
Geschwätz,
daß
wir
die
Schiffe
erhalten
wollen
und
daß
damit
Menschen
irgendwie
ihren
Job
behalten,
wenn
es
keinen
Fisch
gibt.
Europarl v8
Come
on,
stop
talking
foolish.
Na
komm,
hör
auf,
so
dummes
Zeug
zu
reden.
OpenSubtitles v2018
Let's
stop
all
the
foolishness,
and
start
talking
about
a
trade.
Wir
sollten
mit
dem
Quatsch
aufhören
und
übers
Geschäft
reden.
OpenSubtitles v2018
Let
not
fornication,
uncleanness,
covetousness,
filthiness,
foolish
talking,
and
jesting
be
mentioned
among
you
as
becometh
saints
(EPHESIANS
5:3-4)
Laßt
nicht
Hurerei,
Unreinheit,
Habsucht,
schändliche
Worte,
törichtes
Geschwätz
und
Scherze
unter
euch
genannt
werden,
wie
es
sich
für
Heilige
ziemt
(EPHESER
5:3-4)
ParaCrawl v7.1
He
calls
it
"foolishness",
when
some
"talk
magnificently
about
loving
the
whole
human
race
with
a
comprehensive
affection,
of
being
the
friends
of
all
mankind,
and
the
like.
Er
nennt
es
eine
"Torheit",
wenn
manche
"in
großsprecherischer
Art
ihre
allumfassende
Liebe
zum
ganzen
Menschengeschlecht
anpreisen
und
sich
als
Freunde
der
gesamten
Menschheit
und
dergleichen
ausgeben.
ParaCrawl v7.1
Let
not
fornication,
uncleanness,
covetousness,
filthiness,
foolish
talking,
and
jesting
be
mentioned
among
you
as
becometh
saints
(EPHESIANSÂ
5:3-4)
Laßt
nicht
Hurerei,
Unreinheit,
Habsucht,
schändliche
Worte,
törichtes
Geschwätz
und
Scherze
unter
euch
genannt
werden,
wie
es
sich
für
Heilige
ziemt
(EPHESER
5:3-4)
ParaCrawl v7.1
But
fornication,
and
all
uncleanness,
or
covetousness,
let
it
not
be
once
named
among
you,
as
becometh
saints;
Neither
filthiness,
nor
foolish
talking,
nor
jesting,
which
are
not
convenient:
but
rather
giving
of
thanks.
Hurerei
aber
und
alle
Unreinigkeit
oder
Geiz
lasset
nicht
von
euch
gesagt
werden,
wie
den
Heiligen
zusteht,
auch
nicht
schandbare
Worte
und
Narrenteidinge
oder
Scherze,
welche
euch
nicht
ziemen,
sondern
vielmehr
Danksagung.
ParaCrawl v7.1
In
Ephesians
5:3-7
we
are
told:
"But
fornication,
and
all
uncleanness,
or
covetousness,
let
it
not
be
once
named
among
you,
as
becometh
saints;
neither
filthiness,
nor
foolish
talking,
nor
jesting,
which
are
not
convenient:
but
rather
giving
of
thanks.
In
Epheser
5,3-7
wird
uns
gesagt:
"Hurerei
aber
und
alle
Unreinigkeit
oder
Geiz
lasset
nicht
von
euch
gesagt
werden,
wie
den
Heiligen
zusteht,
auch
nicht
schandbare
Worte
und
Narrenteidinge
oder
Scherze,
welche
euch
nicht
ziemen,
sondern
vielmehr
Danksagung.
ParaCrawl v7.1
He
calls
it
“foolishness”,
when
some
“talk
magnificently
about
loving
the
whole
human
race
with
a
comprehensive
affection,
of
being
the
friends
of
all
mankind,
and
the
like.
Er
nennt
es
eine
„Torheit“,
wenn
manche
„in
großsprecherischer
Art
ihre
allumfassende
Liebe
zum
ganzen
Menschengeschlecht
anpreisen
und
sich
als
Freunde
der
gesamten
Menschheit
und
dergleichen
ausgeben.
ParaCrawl v7.1