Übersetzung für "Flow of events" in Deutsch

A workflow is therefore an organization of the flow of events and business processes.
Ein Workflow ist daher eine Ablauforganisation von Vorgängen und Geschäftsprozessen.
ParaCrawl v7.1

Native speakers, translators, interpreters and students do their best to ensure a smooth flow of the events.
Muttersprachler, ÜbersetzerInnen, DolmetscherInnen und Studierende sorgen dabei für den reibungslosen Ablauf.
ParaCrawl v7.1

There is a flow of events from previous civilizations.
Es gibt einen Fluss von Fällen von den vorhergehenden Zivilisationen.
ParaCrawl v7.1

She cuts time-pieces, deconstructs the flow of events into a thousand microscopic picture moments.
Sie schneidet Zeitstücke, dekonstruiert den Fluss eines Geschehens in tausend mikroskopische Bildaugenblicke.
ParaCrawl v7.1

Miracles do exist, but we just don't notice them in the flow of events.
Es gibt die Wunder, aber wir nehmen sie einfach nicht wahr im Fluss der Ereignisse.
Tatoeba v2021-03-10

Memory Flow – Practice your visual and verbal memory for the flow of events.
Speicher Flow - üben Sie Ihr visuelles und verbales Gedächtnis für den Fluss der Ereignisse.
ParaCrawl v7.1

Usually they forget that one of their main allies is the flow of events.
Gewöhnlich vergessen sie einen der hauptsächlichsten Verbündeten: sie vergessen den Fluss der Ereignisse.
ParaCrawl v7.1

History is not the sum total of moments, but a flow of interconnected events.
Die Geschichte ist nicht die Summe einzelner Augenblicke, sondern ein Strom von miteinander verbundenen Ereignissen.
ParaCrawl v7.1

Documenting the flow of events, evaluating limit value violations and generating error messages based on these events.
Ablauf von Ereignissen dokumentieren und Überschreitung von Grenzwerten bewerten sowie daraus abgeleitete Fehlermeldungen generieren.
ParaCrawl v7.1

But if God can or will do these things -- intervene to change the flow of events -- then surely he could have stopped the tsunami.
Aber wenn Gott diese Dinge tun kann oder wird - eingreifen um den Lauf der Ereignisse zu verändern - hätte er sicher den Tusnami aufhalten können.
TED2013 v1.1

When I was in high school, I loved to program computers, so I sort of liked the logical flow of events.
In der High School habe ich gerne programmiert, denn ich mochte die logische Abfolge von Ereignissen.
TED2020 v1

Yet like any other international treaty, the Maastricht treaty is a static text and in many instances it is not equipped to follow the flow of events.
Was die Wirtschafts- und Währungsunion betrifft, so muß das Abkommen die Anwendung im Bereich der Wirtschafts- und Währungsangelegenheiten betreffen.
EUbookshop v2

A sense of loss of control of the flow of events probably characterizing the Western leadership in 2016 is what makes the rest of the year quite difficult to predict.
Dieser konstante Kontrollverlust über den Verlauf der Ereignisse charakterisiert wohl die Führung im Jahr 2016 und macht den weiteren Verlauf des Jahres ziemlich beunruhigend und schwer vorhersehbar.
ParaCrawl v7.1