Übersetzung für "Flexibility clause" in Deutsch
Lastly,
it
was
suggested
that
the
name
"flexibility
clause"
be
changed.
Einige
schließlich
schlugen
vor,
die
Bezeichnung
"Flexibilitätsklausel"
zu
ändern.
EUbookshop v2
Finally,
some
members
proposed
changing
the
name
"flexibility
clause".
Einige
schließlich
schlugen
vor,
die
Bezeichnung
"Flexibilitätsklausel"
zu
ändern.
EUbookshop v2
Members
were
more
critical
of
the
safeguard
mechanisms
of
the
"flexibility
clause".
Kritischer
äußerten
sich
die
Konventmitglieder
über
die
Schutzmechanismen
der
"Flexibilitätsklausel".
EUbookshop v2
A
flexibility
clause
has
been
brought
in,
which
will
give
the
green
light
to
the
almost
indiscriminate
gathering
of
electronic
information.
Eine
Flexibilitätsklausel
wurde
aufgenommen,
die
ein
nahezu
unterschiedsloses
Zusammentragen
elektronischer
Daten
ermöglichen
wird.
Europarl v8
It
also
includes
a
flexibility
clause
allowing
Member
States
to
apply
lesscostly
risk-prevention
measures.
Er
enthält
außerdem
eine
Flexibilitätsklausel,
die
es
den
Mitgliedstaaten
gestattet,
kostengünstigere
Risikovorbeugungsmaßnahmen
zu
treffen.
EUbookshop v2
The
additional
money
for
later
years
could
then
be
found
for
youth
unemployment
through
the
flexibility
clause
in
the
budget.
Das
zusätzliche
Geld
für
spätere
Jahre
könnte
dann
durch
die
Flexibilitätsklausel
im
Budget
gefunden
werden.
ParaCrawl v7.1
The
use
of
the
flexibility
clause
would
be
subject
to
substantive
requirements
and
procedural
safeguarding
mechanisms
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Der
Gebrauch
der
Flexibilitätsklausel
werde
durch
den
Vertrag
von
Lissabon
materiellen
Anforderungen
und
prozessualen
Sicherungsmechanismen
unterworfen.
ParaCrawl v7.1
I
note
that
the
European
Parliament
is
in
fact
in
favour
of
using
the
flexibility
clause
in
the
Amsterdam
Treaty.
Ich
habe
feststellen
können,
daß
das
Europäische
Parlament
für
die
Nutzung
der
Flexibilitätsklausel
im
Amsterdamer
Vertrag
eintritt.
Europarl v8
A
less
good,
but
nonetheless
necessary,
alternative
would
perhaps
be
for
some
country
to
take
the
lead,
that
is
to
say
for
the
flexibility
clause
to
be
used.
Die
schlechtere
Alternative,
die
vielleicht
dennoch
notwendig
ist,
wäre
die
Vorreiterrolle
durch
ein
Land,
d.h.
die
Ausnutzung
der
Flexibilitätsklausel.
Europarl v8
Medium-term
financial
planning,
the
flexibility
clause
and
the
own
resources
are
the
three
elements
which
we
need
to
discuss
with
the
Council,
not
the
money.
Die
mittelfristige
Finanzplanung,
die
Flexibilitätsklausel
und
die
Eigenmittel
sind
die
drei
Elemente,
über
die
wir
mit
dem
Rat
verhandeln
müssen,
nicht
über
Geld.
Europarl v8
Bearing
in
mind
the
modest
sum
available
from
the
Solidarity
Fund,
we
appeal
to
the
Commission
to
make
all
possible
use
of
the
flexibility
clause,
as
this
is
a
case,
so
as
to
allow
money
to
be
reprogrammed
from
the
Structural
Funds
and
from
rural
development,
in
order
to
support
Portuguese
rural
society
through
an
integrated
programme
to
recover
from
the
effects
of
this
disaster.
In
Anbetracht
des
bescheidenen
Betrags,
der
aus
dem
Solidaritätsfonds
zur
Verfügung
gestellt
wird,
und
in
Anbetracht
der
höheren
Gewalt,
um
die
es
sich
hier
handelt,
rufen
wir
die
Kommission
auf,
die
Flexibilitätsklausel
möglichst
breit
auszulegen,
damit
Gelder
aus
den
Strukturfonds
und
für
die
ländliche
Entwicklung
umgeleitet
werden
können,
um
den
ländlichen
Raum
in
Portugal
durch
ein
integriertes
Programm
bei
der
Überwindung
der
Auswirkungen
dieser
Katastrophe
zu
unterstützen.
Europarl v8
At
the
same
time,
I
support
the
insertion
of
a
flexibility
clause
that
would
allow
transitional
periods
of
up
to
two
years
to
the
Member
States,
provided
that
they
can
prove
that
they
have
made
a
considerable
effort
to
achieve
the
targets
of
reducing
air
pollution.
Zugleich
bin
ich
für
die
Aufnahme
einer
Flexibilitätsklausel,
die
den
Mitgliedstaaten
Übergangszeiten
von
bis
zu
zwei
Jahren
einräumen
würde,
vorausgesetzt,
sie
können
beweisen,
dass
sie
erhebliche
Anstrengungen
unternommen
haben,
um
die
Ziele
einer
Verringerung
der
Luftverschmutzung
zu
erreichen.
Europarl v8
On
the
one
hand,
I
am
personally
delighted
with
the
reinforcement
of
the
role
of
the
national
parliaments
and
the
national
executives
through
the
so-called
flexibility
clause.
Ich
persönlich
bin
einerseits
zufrieden
mit
der
Stärkung
der
Rolle
der
nationalen
Parlamente
und
der
nationalen
Exekutive
durch
die
so
genannte
Flexibilitätsklausel.
Europarl v8
What
is
the
difference
between
the
flexibility
permitted
by
the
general
escape
clause
and
the
‘unusual
events'
flexibility
clause?
Worin
besteht
der
Unterschied
zwischen
der
nach
der
allgemeinen
Ausweichklausel
zulässigen
Flexibilität
und
der
in
der
Klausel
für
„außergewöhnliche
Ereignisse"
vorgesehenen
Flexibilität?
ELRC_3382 v1
With
a
flexibility
clause
permitting
a
re-assessment
of
the
situation
and
appropriate
remedies
in
the
event
of
a
severe
new
shock
to
the
financial
markets
across
the
EEA
or
in
one
or
more
EFTA
States.
Mit
einer
Flexibilitätsklausel,
die
eine
Neubewertung
der
Situation
und
angemessene
Abhilfemaßnahmen
im
Falle
eines
schweren
neuen
Schocks
auf
den
Finanzmärkten
im
gesamten
EWR
oder
in
einem
oder
mehreren
EFTA-Staaten
erlaubt.
DGT v2019
However,
in
view
of
the
economic
difficulties,
the
requisite
restructuring
process
and
the
frequently
still
hazy
picture
of
the
actual
scale
of
pollution,
the
Committee
wonders
whether
it
would
not
make
sense
to
introduce
a
flexibility
clause
in
connection
with
the
proposed
transitional
periods.
Angesichts
der
schwierigen
wirtschaftlichen
Lage,
des
notwendigen
strukturellen
Anpassungsprozesses
und
des
oft
noch
unklaren
Bildes
vom
tatsächlichen
Ausmaß
der
Umweltverschmutzung
gibt
der
Ausschuß
jedoch
zu
bedenken,
ob
es
nicht
sinnvoll
wäre,
im
Kontext
mit
den
vorgeschlagenen
Übergangsfristen
zugleich
eine
Flexibilitätsklausel
einzuführen.
TildeMODEL v2018
The
Economic
and
Social
Committee
considers
that
it
is
necessary
to
introduce
such
a
flexibility
clause
which,
like
the
provisional
measures
already
in
force,
would
apply
only
until
30
December
1990.
Der
Ausschuß
hält
eine
solche
Flexibilitätsklausel,
die
ebenso
wie
die
bereits
in
Kraft
getretenen
vorläufigen
Maßnahmen
nur
bis
zum
31.
Dezember
1990
gilt,
für
notwendig.
TildeMODEL v2018
The
EESC
would
like
a
flexibility
clause
to
be
added
to
the
PSCI
enabling
it
to
be
adjusted
after
a
mid-term
review.
Der
EWSA
fordert
zudem
die
Aufnahme
einer
Flexibilitätsklausel
in
das
Programm,
damit
es
nach
einer
Halbzeitüberprüfung
angepasst
werden
kann.
TildeMODEL v2018
Moreover,
given
that
the
new
programme
will
promote
cooperation
in
the
field
of
youth,
the
general
structure
of
the
legal
base
will
be
sufficiently
open
and
provide
a
flexibility
clause,
making
it
possible
to
adapt
the
programme
to
new
emerging
priorities.
Da
das
neue
Programm
die
Zusammenarbeit
im
Jugendbereich
zum
Ziel
hat,
wird
die
allgemeine
Struktur
der
Rechtsgrundlage
deshalb
offen
genug
gefasst
werden
und
darüber
hinaus
eine
Flexibilitätsklausel
enthalten,
um
das
Programm
gegebenenfalls
an
neue
Prioritäten
anpassen
zu
können.
TildeMODEL v2018
Amendment
9
(section
3),
relating
to
a
flexibility
clause
which
would
make
it
possible
to
review
the
total
amount
of
the
budget
in
the
context
of
annual
budgetary
cooperation,
cannot
be
accepted.
Abänderung
9
(Teil
3)
zur
Flexibilitätsklausel,
die
eine
Änderung
des
Finanzrahmens
während
der
jährlichen
Haushaltskonzertierung
erlaubt,
kann
nicht
gebilligt
werden.
TildeMODEL v2018
The
ICCAT
also
included
a
flexibility
clause
for
certain
species
under
which
under-
or
over-fishing
could
be
carried
over
to
a
following
year
which
should
in
particular
help
better
consideration
to
be
given
to
the
special
needs
of
tuna
fisheries
in
the
outermost
regions.
Die
ICCAT
sieht
ebenfalls
eine
Flexibilitätsklausel
für
bestimmte
Arten
vor,
nach
der
Über-
oder
Unterschreitungen
der
Fanggrenzen
von
einem
Rechnungsjahr
auf
das
andere
übertragen
werden
können,
wodurch
insbesondere
den
Besonderheiten
der
Fischereien
auf
Thunfisch
in
den
Gebieten
in
äußerster
Randlage
Rechnung
getragen
werden
kann.
TildeMODEL v2018
The
CCMI
bureau
-
in
the
framework
of
the
flexibility
clause
regarding
the
budget
-
gives
its
authorisation
to
transfer
part
of
this
surplus
to
the
budget
of
the
TEN
section
which
is
experiencing
difficulties.
Im
Rahmen
der
Flexibilitätsklausel
in
Bezug
auf
den
Haushalt
erteilt
der
CCMI-Vorstand
die
Genehmigung,
einen
Teil
dieses
Überschusses
auf
den
Haushalt
der
mit
Schwierigkeiten
konfrontierten
Fachgruppe
TEN
zu
übertragen.
TildeMODEL v2018
The
flexibility
clause
should,
however,
only
apply
to
legislation
relating
to
plant
or
equipment
and
not
to
legislation
governing
the
make-up
of
goods
and
product
quality.
Die
Flexibilitätsklausel
sollte
allerdings
nur
für
Vorschriften
mit
Anlagebezug
gelten
und
nicht
für
die
Warenbeschaffenheit
und
die
Produktqualität.
TildeMODEL v2018