Übersetzung für "Flexibility clause" in Deutsch

Lastly, it was suggested that the name "flexibility clause" be changed.
Einige schließlich schlugen vor, die Bezeichnung "Flexibilitätsklausel" zu ändern.
EUbookshop v2

Finally, some members proposed changing the name "flexibility clause".
Einige schließlich schlugen vor, die Bezeichnung "Flexibilitätsklausel" zu ändern.
EUbookshop v2

Members were more critical of the safeguard mechanisms of the "flexibility clause".
Kritischer äußerten sich die Konventmitglieder über die Schutzmechanismen der "Flexibilitätsklausel".
EUbookshop v2

A flexibility clause has been brought in, which will give the green light to the almost indiscriminate gathering of electronic information.
Eine Flexibilitätsklausel wurde aufgenommen, die ein nahezu unterschiedsloses Zusammentragen elektronischer Daten ermöglichen wird.
Europarl v8

It also includes a flexibility clause allowing Member States to apply lesscostly risk-prevention measures.
Er enthält außerdem eine Flexibilitätsklausel, die es den Mitgliedstaaten gestattet, kostengünstigere Risikovorbeugungsmaßnahmen zu treffen.
EUbookshop v2

The additional money for later years could then be found for youth unemployment through the flexibility clause in the budget.
Das zusätzliche Geld für spätere Jahre könnte dann durch die Flexibilitätsklausel im Budget gefunden werden.
ParaCrawl v7.1

The use of the flexibility clause would be subject to substantive requirements and procedural safeguarding mechanisms by the Treaty of Lisbon.
Der Gebrauch der Flexibilitätsklausel werde durch den Vertrag von Lissabon materiellen Anforderungen und prozessualen Sicherungsmechanismen unterworfen.
ParaCrawl v7.1

I note that the European Parliament is in fact in favour of using the flexibility clause in the Amsterdam Treaty.
Ich habe feststellen können, daß das Europäische Parlament für die Nutzung der Flexibilitätsklausel im Amsterdamer Vertrag eintritt.
Europarl v8

A less good, but nonetheless necessary, alternative would perhaps be for some country to take the lead, that is to say for the flexibility clause to be used.
Die schlechtere Alternative, die vielleicht dennoch notwendig ist, wäre die Vorreiterrolle durch ein Land, d.h. die Ausnutzung der Flexibilitätsklausel.
Europarl v8

Medium-term financial planning, the flexibility clause and the own resources are the three elements which we need to discuss with the Council, not the money.
Die mittelfristige Finanzplanung, die Flexibilitätsklausel und die Eigenmittel sind die drei Elemente, über die wir mit dem Rat verhandeln müssen, nicht über Geld.
Europarl v8

Bearing in mind the modest sum available from the Solidarity Fund, we appeal to the Commission to make all possible use of the flexibility clause, as this is a case, so as to allow money to be reprogrammed from the Structural Funds and from rural development, in order to support Portuguese rural society through an integrated programme to recover from the effects of this disaster.
In Anbetracht des bescheidenen Betrags, der aus dem Solidaritätsfonds zur Verfügung gestellt wird, und in Anbetracht der höheren Gewalt, um die es sich hier handelt, rufen wir die Kommission auf, die Flexibilitätsklausel möglichst breit auszulegen, damit Gelder aus den Strukturfonds und für die ländliche Entwicklung umgeleitet werden können, um den ländlichen Raum in Portugal durch ein integriertes Programm bei der Überwindung der Auswirkungen dieser Katastrophe zu unterstützen.
Europarl v8

At the same time, I support the insertion of a flexibility clause that would allow transitional periods of up to two years to the Member States, provided that they can prove that they have made a considerable effort to achieve the targets of reducing air pollution.
Zugleich bin ich für die Aufnahme einer Flexibilitätsklausel, die den Mitgliedstaaten Übergangszeiten von bis zu zwei Jahren einräumen würde, vorausgesetzt, sie können beweisen, dass sie erhebliche Anstrengungen unternommen haben, um die Ziele einer Verringerung der Luftverschmutzung zu erreichen.
Europarl v8

On the one hand, I am personally delighted with the reinforcement of the role of the national parliaments and the national executives through the so-called flexibility clause.
Ich persönlich bin einerseits zufrieden mit der Stärkung der Rolle der nationalen Parlamente und der nationalen Exekutive durch die so genannte Flexibilitätsklausel.
Europarl v8

What is the difference between the flexibility permitted by the general escape clause and the ‘unusual events' flexibility clause?
Worin besteht der Unterschied zwischen der nach der allgemeinen Ausweichklausel zulässigen Flexibilität und der in der Klausel für „außergewöhnliche Ereignisse" vorgesehenen Flexibilität?
ELRC_3382 v1

With a flexibility clause permitting a re-assessment of the situation and appropriate remedies in the event of a severe new shock to the financial markets across the EEA or in one or more EFTA States.
Mit einer Flexibilitätsklausel, die eine Neubewertung der Situation und angemessene Abhilfemaßnahmen im Falle eines schweren neuen Schocks auf den Finanzmärkten im gesamten EWR oder in einem oder mehreren EFTA-Staaten erlaubt.
DGT v2019

However, in view of the economic difficulties, the requisite restructuring process and the frequently still hazy picture of the actual scale of pollution, the Committee wonders whether it would not make sense to introduce a flexibility clause in connection with the proposed transitional periods.
Angesichts der schwierigen wirtschaftlichen Lage, des notwendigen strukturellen Anpassungsprozesses und des oft noch unklaren Bildes vom tatsächlichen Ausmaß der Umweltverschmutzung gibt der Ausschuß jedoch zu bedenken, ob es nicht sinnvoll wäre, im Kontext mit den vorgeschlagenen Übergangsfristen zugleich eine Flexibilitätsklausel einzuführen.
TildeMODEL v2018

The Economic and Social Committee considers that it is necessary to introduce such a flexibility clause which, like the provisional measures already in force, would apply only until 30 December 1990.
Der Ausschuß hält eine solche Flexibilitätsklausel, die ebenso wie die bereits in Kraft getretenen vorläufigen Maßnahmen nur bis zum 31. Dezember 1990 gilt, für notwendig.
TildeMODEL v2018

The EESC would like a flexibility clause to be added to the PSCI enabling it to be adjusted after a mid-term review.
Der EWSA fordert zudem die Aufnahme einer Flexibilitätsklausel in das Programm, damit es nach einer Halbzeitüberprüfung angepasst werden kann.
TildeMODEL v2018

Moreover, given that the new programme will promote cooperation in the field of youth, the general structure of the legal base will be sufficiently open and provide a flexibility clause, making it possible to adapt the programme to new emerging priorities.
Da das neue Programm die Zusammenarbeit im Jugendbereich zum Ziel hat, wird die allgemeine Struktur der Rechtsgrundlage deshalb offen genug gefasst werden und darüber hinaus eine Flexibilitätsklausel enthalten, um das Programm gegebenenfalls an neue Prioritäten anpassen zu können.
TildeMODEL v2018

Amendment 9 (section 3), relating to a flexibility clause which would make it possible to review the total amount of the budget in the context of annual budgetary cooperation, cannot be accepted.
Abänderung 9 (Teil 3) zur Flexibilitätsklausel, die eine Änderung des Finanzrahmens während der jährlichen Haushaltskonzertierung erlaubt, kann nicht gebilligt werden.
TildeMODEL v2018

The ICCAT also included a flexibility clause for certain species under which under- or over-fishing could be carried over to a following year which should in particular help better consideration to be given to the special needs of tuna fisheries in the outermost regions.
Die ICCAT sieht ebenfalls eine Flexibilitätsklausel für bestimmte Arten vor, nach der Über- oder Unterschreitungen der Fanggrenzen von einem Rechnungsjahr auf das andere übertragen werden können, wodurch insbesondere den Besonderheiten der Fischereien auf Thunfisch in den Gebieten in äußerster Randlage Rechnung getragen werden kann.
TildeMODEL v2018

The CCMI bureau - in the framework of the flexibility clause regarding the budget - gives its authorisation to transfer part of this surplus to the budget of the TEN section which is experiencing difficulties.
Im Rahmen der Flexibilitätsklausel in Bezug auf den Haushalt erteilt der CCMI-Vorstand die Genehmigung, einen Teil dieses Überschusses auf den Haushalt der mit Schwierigkeiten konfrontierten Fachgruppe TEN zu übertragen.
TildeMODEL v2018

The flexibility clause should, however, only apply to legislation relating to plant or equipment and not to legislation governing the make-up of goods and product quality.
Die Flexibilitätsklausel sollte allerdings nur für Vorschriften mit Anlagebezug gelten und nicht für die Warenbeschaffenheit und die Produktqualität.
TildeMODEL v2018