Übersetzung für "Fitting sample" in Deutsch
After
basic
setting
and
programming
of
the
device
and
fitting
of
the
sample
12,
etching
is
commenced.
Nach
Grundjustierung
und
Programmierung
der
Vorrichtung
und
Montage
der
Probe,
wird
die
Ätzung
gestartet.
EuroPat v2
The
holding
section
is
preferably
annular
to
provide
full
peripheral
contact
of
the
sample
when
fitting
into
the
sample
holder.
Vorzugsweise
ist
der
Halteabschnitt
ringförmig
aufgebaut,
so
dass
die
Probe
beim
Einpassen
in
den
Probenhalter
auf
dem
gesamten
Umfang
Kontakt
hat.
EuroPat v2
By
turning
and
docking
or
undocking
the
disk
a
fitting
or
a
sample
may
be
connected
to
the
inlet
stub
5.
Durch
Verdrehen
und
An-
und
Abdocken
der
Andockscheibe
kann
jeweils
ein
Anschluß
bzw.
eine
Probe
mit
dem
Einfüllstutzen
5
in
Verbindung
gebracht
werden.
EuroPat v2
Not
necessarily
obmeryat
every
detail
of
the
sample,
fitting
with
pins
sets
the
form
on
the
basis
of
the
original
rectangle.
Nicht
unbedingt
obmeryat
jedes
Detail
der
Probe,
Ausstattung
mit
Stiften
setzt
das
Formular
auf
der
Grundlage
des
ursprünglichen
Rechtecks.
ParaCrawl v7.1
Did
you
compose
the
intro
of
the
song
by
yourself
or
is
it
“just”
a
(perfectly
fitting)
sample
(I
could
swear
I
heard
it
before)?
Habt
ihr
den
Anfang
des
Liedes
selber
komponiert
oder
ist
es
„nur“
ein
(perfekt
passendes)
Sample
(Ich
könnte
schwören,
das
Intro
irgendwo
gehört
zu
haben)?
ParaCrawl v7.1
If
a
lot
is
accepted,
all
appliances
or
fittings
of
the
lot
shall
be
considered
approved,
except
for
those
appliances
or
fittings
from
the
sample
that
have
been
found
not
to
satisfy
the
tests.
Der
Hersteller
bringt
an
jedem
einzelnen
Gerät
und
jeder
einzelnen
Ausrüstung,
das
bzw.
die
mit
dem
in
der
EU-Baumusterprüfbescheinigung
beschriebenen
Baumuster
übereinstimmt
und
die
geltenden
Anforderungen
dieser
Verordnung
erfüllt,
die
CE-Kennzeichnung
sowie —
unter
der
Verantwortung
der
in
Nummer 5.3
genannten
notifizierten
Stelle —
deren
Kennnummer
an.
DGT v2019
Alternatively,
one
or
more
force-measurement
devices
could
also
be
fitted
on
the
sample
holder
170
described
in
the
next
paragraph.
Alternativ
könnten
auch
ein
oder
mehrere
Kraftmesser
an
dem
im
folgenden
Absatz
beschriebenen
Probenhalter
170
eingebaut
sein.
EuroPat v2
The
temperature
of
the
cigarettes
Z
is
determined
by
means
of
one
or
more
temperature
sensors,
which
are
fitted
on
the
sample
holder
170,
on
the
test
plunger
108
or
on
the
test
plunger
carrier
110.
Die
Temperatur
der
Cigaretten
Z
wird
mittels
eines
oder
mehrerer
Temperaturfühler
bestimmt,
die
am
Probenhalter
170,
am
Prüfstempel
108
oder
am
Prüfstempelträger
110
eingebaut
sind.
EuroPat v2
For
gripping
the
sample
holder
13
with
the
fitted
sample
1,
the
rods
14
of
the
gripping
device
4
can
comprise
magnets
and
the
sample
holder
13
magnetizable,
preferably
permanent
magnetic
material.
Zum
Ergreifen
des
Probenhalters
13
mit
der
darin
eingepassten
Probe
1
können
die
Stäbe
14
der
Greifvorrichtung
4
als
Magnete
ausgebildet
sein,
wobei
dann
der
Probenhalter
13
aus
magnetisierbarem,
vorzugsweise
permanentmagnetischem
Material
ausgebildet
sein
muss.
EuroPat v2
For
gripping
the
sample
holder
13
with
the
fitted
sample
1,
the
rods
14
of
the
gripping
device
4
can
comprise
magnets
and
the
sample
holder
13
can
be
magnetizable,
preferably
comprising
permanent
magnetic
material.
Zum
Ergreifen
des
Probenhalters
13
mit
der
darin
eingepassten
Probe
1
können
die
Stäbe
14
der
Greifvorrichtung
4
als
Magnete
ausgebildet
sein,
wobei
dann
der
Probenhalter
13
aus
magnetisierbarem,
vorzugsweise
permanentmagnetischem
Material
ausgebildet
sein
muss.
EuroPat v2
First
it
is
necessary
to
determine
how
much
weighed
sample
m(sample)
fits
in
a
sample
tube.
Zunächst
wird
ermittelt,
wie
viel
Einwaage
der
Probe
m(Probe)
in
ein
Probenröhrchen
passt.
EuroPat v2
The
NMR
spectrometer
and
the
sample
vial
for
an
NMR
sample
are
generally
implemented
in
such
a
way
that
an
elongated
NMR
sample
fits
completely
inside
the
measurement
volume
without
protruding
into
the
sample
changer.
Das
NMR-Spektrometer
und
die
Probenröhrchen
für
eine
NMR-Probe
sind
im
Allgemeinen
aber
so
ausgeführt,
dass
eine
längliche
NMR-Probe
vollständig
in
das
Messvolumen
passt,
ohne
in
den
Probenwechsler
hineinzuragen.
EuroPat v2
Initially
a
determination
is
made
of
how
much
weight
of
flavoring
substance
sample
or
flavoring
substance-included
cellulose
sample,
m
(sample)
fits
into
a
sample
tube.
Zunächst
wird
ermittelt,
wie
viel
Einwaage
der
Aromastoff-Celluloseprobe
bzw.
der
Aromastoffinklusionscellulose-Probe
m
(Probe)
in
ein
Probenröhrchen
passt.
EuroPat v2
By
connecting
a
fitting
sterile
sampling
set,
samples
can
easily
be
taken
without
requiring
any
special
additional
hygiene
measures
or
running
the
risk
of
secondary
contamination.
Durch
Anschluss
eines
passenden
sterilen
Probenentnahmesets
können
einfach
Proben
entnommen
werden,
ohne
dass
besondere
zusätzliche
Hygienemaßnahmen
erforderlich
sind
oder
die
Gefahr
der
Sekundärkontamination
besteht.
EuroPat v2
The
evaluation
of
the
correlation
function
is
made
by
means
of
the
evaluation
methods
of
simple
fit
(for
monodisperse
samples
(polydispersity<0.1))
and
regularized
fit
(for
polydisperse
distributions
(polydispersity>0.1)).
Die
Auswertung
der
Korrelationsfunktion
erfolgt
mittels
der
Auswertungsmethoden
Simple
Fit
(für
monodisperse
Proben
(Polydispersität
<
0.1))
und
Regularized
Fit
(für
polydisperse
Verteilungen
(Polydispersität
>
0.1)).
EuroPat v2