Übersetzung für "Fitting sample" in Deutsch

After basic setting and programming of the device and fitting of the sample 12, etching is commenced.
Nach Grundjustierung und Programmierung der Vorrichtung und Montage der Probe, wird die Ätzung gestartet.
EuroPat v2

The holding section is preferably annular to provide full peripheral contact of the sample when fitting into the sample holder.
Vorzugsweise ist der Halteabschnitt ringförmig aufgebaut, so dass die Probe beim Einpassen in den Probenhalter auf dem gesamten Umfang Kontakt hat.
EuroPat v2

By turning and docking or undocking the disk a fitting or a sample may be connected to the inlet stub 5.
Durch Verdrehen und An- und Abdocken der Andockscheibe kann jeweils ein An­schluß bzw. eine Probe mit dem Einfüllstutzen 5 in Verbindung gebracht werden.
EuroPat v2

Not necessarily obmeryat every detail of the sample, fitting with pins sets the form on the basis of the original rectangle.
Nicht unbedingt obmeryat jedes Detail der Probe, Ausstattung mit Stiften setzt das Formular auf der Grundlage des ursprünglichen Rechtecks.
ParaCrawl v7.1

Did you compose the intro of the song by yourself or is it “just” a (perfectly fitting) sample (I could swear I heard it before)?
Habt ihr den Anfang des Liedes selber komponiert oder ist es „nur“ ein (perfekt passendes) Sample (Ich könnte schwören, das Intro irgendwo gehört zu haben)?
ParaCrawl v7.1

If a lot is accepted, all appliances or fittings of the lot shall be considered approved, except for those appliances or fittings from the sample that have been found not to satisfy the tests.
Der Hersteller bringt an jedem einzelnen Gerät und jeder einzelnen Ausrüstung, das bzw. die mit dem in der EU-Baumusterprüfbescheinigung beschriebenen Baumuster übereinstimmt und die geltenden Anforderungen dieser Verordnung erfüllt, die CE-Kennzeichnung sowie — unter der Verantwortung der in Nummer 5.3 genannten notifizierten Stelle — deren Kennnummer an.
DGT v2019

Alternatively, one or more force-measurement devices could also be fitted on the sample holder 170 described in the next paragraph.
Alternativ könnten auch ein oder mehrere Kraftmesser an dem im folgenden Absatz beschriebenen Probenhalter 170 eingebaut sein.
EuroPat v2

The temperature of the cigarettes Z is determined by means of one or more temperature sensors, which are fitted on the sample holder 170, on the test plunger 108 or on the test plunger carrier 110.
Die Temperatur der Cigaretten Z wird mittels eines oder mehrerer Temperaturfühler bestimmt, die am Probenhalter 170, am Prüfstem­pel 108 oder am Prüfstempelträger 110 eingebaut sind.
EuroPat v2

For gripping the sample holder 13 with the fitted sample 1, the rods 14 of the gripping device 4 can comprise magnets and the sample holder 13 magnetizable, preferably permanent magnetic material.
Zum Ergreifen des Probenhalters 13 mit der darin eingepassten Probe 1 können die Stäbe 14 der Greifvorrichtung 4 als Magnete ausgebildet sein, wobei dann der Probenhalter 13 aus magnetisierbarem, vorzugsweise permanentmagnetischem Material ausgebildet sein muss.
EuroPat v2

For gripping the sample holder 13 with the fitted sample 1, the rods 14 of the gripping device 4 can comprise magnets and the sample holder 13 can be magnetizable, preferably comprising permanent magnetic material.
Zum Ergreifen des Probenhalters 13 mit der darin eingepassten Probe 1 können die Stäbe 14 der Greifvorrichtung 4 als Magnete ausgebildet sein, wobei dann der Probenhalter 13 aus magnetisierbarem, vorzugsweise permanentmagnetischem Material ausgebildet sein muss.
EuroPat v2

First it is necessary to determine how much weighed sample m(sample) fits in a sample tube.
Zunächst wird ermittelt, wie viel Einwaage der Probe m(Probe) in ein Probenröhrchen passt.
EuroPat v2

The NMR spectrometer and the sample vial for an NMR sample are generally implemented in such a way that an elongated NMR sample fits completely inside the measurement volume without protruding into the sample changer.
Das NMR-Spektrometer und die Probenröhrchen für eine NMR-Probe sind im Allgemeinen aber so ausgeführt, dass eine längliche NMR-Probe vollständig in das Messvolumen passt, ohne in den Probenwechsler hineinzuragen.
EuroPat v2

Initially a determination is made of how much weight of flavoring substance sample or flavoring substance-included cellulose sample, m (sample) fits into a sample tube.
Zunächst wird ermittelt, wie viel Einwaage der Aromastoff-Celluloseprobe bzw. der Aromastoffinklusionscellulose-Probe m (Probe) in ein Probenröhrchen passt.
EuroPat v2

By connecting a fitting sterile sampling set, samples can easily be taken without requiring any special additional hygiene measures or running the risk of secondary contamination.
Durch Anschluss eines passenden sterilen Probenentnahmesets können einfach Proben entnommen werden, ohne dass besondere zusätzliche Hygienemaßnahmen erforderlich sind oder die Gefahr der Sekundärkontamination besteht.
EuroPat v2

The evaluation of the correlation function is made by means of the evaluation methods of simple fit (for monodisperse samples (polydispersity<0.1)) and regularized fit (for polydisperse distributions (polydispersity>0.1)).
Die Auswertung der Korrelationsfunktion erfolgt mittels der Auswertungsmethoden Simple Fit (für monodisperse Proben (Polydispersität < 0.1)) und Regularized Fit (für polydisperse Verteilungen (Polydispersität > 0.1)).
EuroPat v2