Übersetzung für "Fits the purpose" in Deutsch
You
should
pay
attention
in
any
case
that
the
pollen
paper
fits
the
purpose.
Achten
sollte
man
in
jedem
Fall
darauf,
dass
das
Pollen
Papier
zum
Zweck
passt.
ParaCrawl v7.1
CBP
will
first
determine
if
the
reason
for
disclosing
the
PNR
data
to
another
Designated
Authority
fits
within
the
stated
purpose
(see
paragraph
29
herein).
Das
CBP
wird
zunächst
prüfen,
ob
die
Offenlegung
der
PNR-Daten
gegenüber
einer
anderen
designierten
Behörde
dem
erklärten
Zweck
dient
(siehe
Absatz
29).
DGT v2019
Contracts
need
to
be
awarded
on
value
for
money,
which
means
achieving
something
that
fits
the
purpose,
fulfils
user
needs,
and
achieves
a
balance
between
quality
and
costs
throughout
its
life.
Das
bedeutet,
dass
ein
Ergebnis
erzielt
werden
soll,
das
den
Anforderungen
der
Benutzer
gerecht
wird
und
bei
dem
Qualität
und
Kosten
dauerhaft
in
einem
akzeptablen
Verhältnis
stehen.
EUbookshop v2
Over
the
years,
a
number
of
test
methods
have
been
developed
to
ensure
that
the
material
fits
to
the
desired
purpose.
Im
Laufe
der
Jahre
wurde
eine
Reihe
von
Prüfmethoden
entwickelt,
um
sicherzustellen,
dass
das
Material
den
gewünschten
Zweck
erfüllt.
ParaCrawl v7.1
It
fits
the
purpose
if
the
pass-through
elements
are
made
as
stamped
and
bent
parts
and
have
sockets
that
are
engaged
by
the
contacts
of
the
connecting
plug
and
of
the
internal
coding
plug.
Zweckmäßigerweise
sind
die
Durchgangselemente
als
Stanzbiegeteile
hergestellt
und
weisen
Kontaktbuchsen
zum
Eingriff
der
Steckkontakte
des
Anschlusssteckers
sowie
des
internen
Codiersteckers
auf.
EuroPat v2
It
fits
the
purpose
if
the
swivel
joint
is
arranged
on
that
side
of
the
connector
housing
that
faces
the
motor
in
such
a
way
that,
in
relation
to
the
front
connector
housing
section,
the
rear
connector
housing
section
can
be
swiveled
in
the
direction
of
the
motor
by
up
to
90
degrees
or
more.
Das
Schwenkgelenk
ist
zweckmäßigerweise
an
der
dem
Motor
zugewandten
Seite
des
Steckkupplungsgehäuses
derart
angeordnet,
dass
das
hintere
Kupplungsgehäuseteil
in
Richtung
des
Motors
gegenüber
dem
vorderen
Kupplungsgehäuseteil
um
bis
zu
90
Grad
oder
mehr
schwenkbar
ist.
EuroPat v2
A
good
service
should
have
at
least
a
few
hundred
so
that
you
can
find
the
look
that
suits
your
company
along
with
a
theme
that
fits
the
purpose
of
your
newsletter.
Ein
guter
Dienst
sollte
mindestens
ein
paar
Hundert
verschiedene
besitzen,
so
dass
Sie
das
Aussehen,
welches
Ihr
Unternehmen
am
Meisten
repräsentiert
und
welches
am
ehesten
zu
dem
Zeck
Ihres
Newsletters
passt,
finden.
ParaCrawl v7.1
For
publishers
Tonho
France
and
Wilson
Gorj,
the
value
of
the
work
fits
the
purpose
of
the
Penalux
to
invest
in
Portuguese-language
literature.
Für
Verlage
Tonho
Frankreich
und
Wilson
Gorj,
der
Wert
der
Arbeit
passt
den
Zweck
des
Penalux,
in
portugiesischer
Sprache
Literatur
zu
investieren.
ParaCrawl v7.1
Since
different
people
have
different
causes
of
this
‘the
system
cannot
find
the
file
specified’error,
you
can
have
a
trial
and
error
method
to
see
which
solution
fits
your
purpose
the
best.
Da
verschiedene
Menschen
verschiedene
Ursachen
für
dieses
‚das
System
haben,
kann
die
Datei
nicht
finden
angegeben’
Error,
Sie
können
einen
Versuch
und
Irrtum-Methode
haben,
um
zu
sehen,
welche
Lösung
Ihren
Zweck
am
besten
passt.
ParaCrawl v7.1
The
pipe
section
having
the
wider
diameter
is
fitted
for
the
purposes
of
roof
insulation.
Das
Rohrstück
mit
dem
weiteren
Durchmesser
wird
im
Rahmen
der
Dachdichtungsarbeiten
angebracht.
EuroPat v2
Pressure
vessels
of
nuclear
plants
are
equipped
with
so-called
pressure-vessel
fittings
for
the
purpose
of
receiving
fuel
assemblies.
Druckbehälter
kerntechnischer
Anlagen
sind
zur
Aufnahme
der
Brennelemente
mit
den
sogenannten
Druckbehälter-Einbauten
ausgestattet.
EuroPat v2
Our
Processing
activities
fit
the
purpose
for
which
Personal
Data
was
gathered.
Unsere
Verarbeitungsaktivitäten
entsprechen
dem
Zweck,
für
den
personenbezogene
Daten
erfasst
wurden.
ParaCrawl v7.1
It
fully
guarantees
that
its
contractual
performance
is
fit
for
the
specified
purpose.
Er
erbringt
volle
Gewähr
für
die
Tauglichkeit
der
Leistung
zu
dem
bestimmten
Zweck.
ParaCrawl v7.1
Order
accessories
with
your
printed
tarpaulins,
fitting
to
the
purpose.
Bestellen
Sie
zu
Ihren
bedruckten
Planen
gleich
das
passende
Zubehör
für
Ihren
Verwendungszweck.
ParaCrawl v7.1
Our
Processing
activities
fit
the
purpose
for
which
Personal
Data
was
gathered
.
Unsere
Veredeler
passen
den
Zweck,
für
die
personenbezogenen
Daten
gesammelt
wurden.
ParaCrawl v7.1
The
customer
bears
the
utility
risk
and
the
fitness
for
purpose
risk.
Der
Kunde
trägt
das
Eignungs-
und
Verwendungsrisiko.
ParaCrawl v7.1
In
general
the
quality
of
a
product
means
that
the
product
must
fit
the
purpose.
Im
Allgemeinen
bedeutet
die
Qualität
eines
Erzeugnisses,
dass
es
für
den
vorgesehenen
Verwendungszweck
geeignet
ist.
EUbookshop v2
From
Table
6
indicating
the
test
results,
various
cationic
polymers
can
fit
the
purpose
of
this
invention.
Wie
aus
der
Tabelle
6
ersichtlich
ist,
können
verschiedene
kationische
Harze
mit
Erfolgtverwendet
werden.
EuroPat v2
The
rail
33
may
be
a
flat
rail,
an
angled
rail,
have
a
round
profile,
or
be
otherwise
configured
to
fit
the
purpose.
Die
Schiene
33
kann
als
Flachschiene,
Winkelschiene,
als
Rundprofil
oder
anderweitig
zweckentsprechend
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
The
stones
23
can
consist
of
different
rock
materials,
and
be
selected
and
assembled
in
a
way
fitting
the
purpose.
Die
Steine
23
können
aus
unterschiedlichen
Steinmaterialien
bestehen
und
zielgerichtet
ausgewählt
und
zusammengestellt
sein.
EuroPat v2
The
securitisation
provision,
now
with
proportional
penalties
for
due
diligence
failures,
is
not
perfect
but
it
is
fit
for
purpose
-
the
purpose
to
rebuild
confidence
and
repair
the
securitisation
market.
Die
Verbriefungsregelung
-
nun
mit
verhältnismäßigen
Strafen
für
Sorgfaltsmängel
-
ist
nicht
perfekt,
erfüllt
aber
ihren
Zweck:
den
Zweck,
Vertrauen
wieder
aufzubauen
und
den
Verbriefungsmarkt
wieder
instand
zu
setzen.
Europarl v8
We
will
continue
to
argue
for
a
European
Union
fit
for
the
purposes
of
the
future,
not
the
past,
and
for
a
European
Union
which
rests
securely
on
the
support
of
its
peoples
and
not
only
the
priorities
of
any
elite.
Wir
werden
auch
weiterhin
für
eine
Europäische
Union
eintreten,
die
gerüstet
sein
wird,
die
Aufgaben
der
Zukunft,
nicht
die
der
Vergangenheit
zu
meistern,
und
wir
werden
für
eine
Europäische
Union
eintreten,
die
sicher
auf
der
Unterstützung
ihrer
breiten
Bevölkerung
und
nicht
nur
auf
den
Prioritäten
einer
Elite
ruht.
Europarl v8
Given
the
limited
number
of
methods
of
analysis,
fully
validated
by
a
collaborative
trial,
especially
for
the
determination
of
T-2
and
HT-2
toxin,
the
uncertainty
function
approach,
specifying
the
maximum
acceptable
uncertainty,
may
also
be
used
to
assess
the
suitability
(the
‘fitness-for-purpose’)
of
the
method
of
analysis
to
be
used
by
the
laboratory.
Aufgrund
der
beschränkten
Anzahl
durch
einen
Ringversuch
vollständig
validierter
Analysemethoden,
insbesondere
zur
Bestimmung
von
T-2-
und
HT-2-Toxin,
kann
die
Unsicherheitsfunktion,
mit
der
die
größte
annehmbare
Unsicherheit
festgelegt
wird,
auch
zur
Beurteilung
der
Eignung
(der
„Tauglichkeit“)
der
vom
Labor
zu
verwendenden
Analysemethode
herangezogen
werden.
DGT v2019
However,
the
Commission
accepted
the
Convention's
compromise
of
50%
of
Member
States
and
60%
of
population,
although,
I
have
to
say,
the
Commission
still
believes
that
a
50%
and
55%
formulation
would
fit
the
purpose
of
effective
decision-making
still
better.
Die
Kommission
hat
jedoch
dem
im
Konvent
erreichten
Kompromiss
zugestimmt,
der
eine
doppelte
Mehrheit
mit
50 %
der
Mitgliedstaaten
vorsieht,
die
60 %
der
Gesamtbevölkerung
repräsentieren,
obgleich
ich
sagen
muss,
dass
die
Kommission
unverändert
der
Meinung
ist,
dass
die
Gewichtung
50 %
und
55 %
für
den
Zweck
wirksamer
Entscheidungsverfahren
noch
besser
geeignet
wäre.
Europarl v8
Once
again,
this
proposal
fails
to
uphold
the
subsidiarity
principle,
which
would
accord
the
Member
States
the
right
to
set
out
methods
for
calculation
as
they
see
fit
for
the
purposes
of
salaries
and
counting
working
time.
Um
es
noch
einmal
zu
sagen:
Dieser
Vorschlag
wahrt
nicht
das
Subsidiaritätsprinzip,
das
den
Mitgliedstaaten
das
Recht
einräumt,
die
Berechnungsmethoden
zu
definieren,
die
sie
für
die
Ermittlung
von
Gehältern
und
Arbeitszeiten
für
geeignet
halten.
Europarl v8
These
indicate
that
the
regulatory
framework
is
fit
for
the
purpose,
if
properly
applied
and
when
properly
applied.
Aus
ihnen
geht
hervor,
dass
der
ordnungspolitische
Rahmen,
wenn
er
ordnungsgemäß
angewendet
wird,
für
seinen
Zweck
geeignet
ist.
Europarl v8
These
stocktaking
results
indicate
that
the
regulatory
framework
is
fit
for
the
purpose,
if
and
when
it
is
properly
applied.
Die
Ergebnisse
der
Bestandsaufnahme
zeigen,
dass
der
Rechtsrahmen
dem
Zweck
entspricht,
wenn
er
denn
ordnungsgemäß
angewendet
wird.
Europarl v8
All
provisions
set
out
in
a
law
must
effectively
be
fit
for
the
purpose
envisaged
in
that
law.
Alle
Verfügungen
einer
Rechtsvorschrift
müssen
wirksam
an
den
Zweck
angepasst
sein,
der
mit
dieser
Vorschrift
verfolgt
wird.
TildeMODEL v2018
Conformity
with
the
contract
should
be
assessed
by
taking
into
account
not
only
requirements
which
have
actually
been
set
in
the
contract
-
including
in
pre-contractual
information
which
forms
an
integral
part
of
the
contract
-
but
also
certain
objective
requirements
which
constitute
the
standards
normally
expected
for
goods,
in
particular
in
terms
of
fitness
for
the
purpose,
packaging,
installation
instructions
and
normal
qualities
and
performance
capabilities.
Bei
der
Beurteilung
der
Vertragsmäßigkeit
sollten
nicht
nur
die
tatsächlich
im
Vertrag
festgelegten
Anforderungen
–
einschließlich
vorvertraglicher
Informationen,
die
Bestandteil
des
Vertrags
sind,
–
berücksichtigt
werden,
sondern
auch
bestimmte
objektive
Anforderungen,
die
Waren,
insbesondere
hinsichtlich
ihrer
Eignung
für
den
vorgesehenen
Zweck,
der
Verpackung,
der
Montage-
bzw.
Installierungsanleitung
und
der
normalen
Eigenschaften
und
Leistungsmerkmale,
üblicherweise
erfüllen
sollten.
TildeMODEL v2018
To
keep
current
regulation
fit
for
purpose,
the
Commission
will
begin
reviewing,
from
this
year
onwards,
the
entire
body
of
legislation
in
selected
policy
fields
through
"fitness
checks".
Damit
die
geltenden
Vorschriften
weiterhin
ihren
Zweck
erfüllen,
wird
die
Kommission
ab
diesem
Jahr
in
ausgewählten
Politikbereichen
die
Gesamtheit
der
Vorschriften
„Eignungstests“
unterziehen.
TildeMODEL v2018
Given
that
the
provisions
of
Regulation
(EU)
No
575/2013
mirrored
those
of
the
Basel
standards,
the
solutions
found
to
the
shortcomings
of
the
Basel
rules
are
also
fit
for
the
purpose
of
addressing
the
corresponding
shortcomings
of
the
relevant
provisions
of
that
Regulation.
Da
die
Bestimmungen
der
Verordnung
(EU)
Nr. 575/2013
jene
der
Baseler
Standards
widerspiegeln,
können
die
in
den
Basel-Vorschriften
ausgemachten
Lösungen
zur
Korrektur
der
Mängel
auch
zur
Korrektur
der
entsprechenden
Mängel
in
den
einschlägigen
Bestimmungen
der
genannten
Verordnung
herangezogen
werden.
DGT v2019