Übersetzung für "Firm deadline" in Deutsch
This
was
therefore
now
the
firm
deadline
to
which
the
Convention
must
work.
Der
Konvent
müsse
sich
also
unbedingt
an
diese
Frist
halten.
EUbookshop v2
Prior
to
each
project,
an
offer
will
be
made
with
a
firm
deadline.
Vor
dem
Projektstart
erhalten
Sie
ein
Angebot
mit
einem
festen
Liefertermin.
CCAligned v1
Such
a
clause
could
be
renewed,
but
there
is
nothing
so
effective
as
a
firm
deadline
to
force
a
thorough
review
and
concentrate
minds.
Derartige
Klauseln
könnten
erneuert
werden,
aber
es
gibt
überhaupt
nichts
Wirksameres
als
rigorose
Fristen,
nach
deren
Ablauf
ein
Nachdenkprozess
einzusetzen
und
eine
gründliche
Überarbeitung
zu
erfolgen
hat.
News-Commentary v14
Governments
must
set
themselves
a
firm
four-year
deadline
to
end
fossil-fuel
subsidies
and
redirect
funding
to
areas
like
green
infrastructure
projects
and
development
assistance.
Die
Regierungen
müssen
sich
eine
strikte
Frist
von
vier
Jahren
setzen,
um
die
Subventionen
für
fossile
Brennstoffe
zu
streichen
und
diese
Mittel
in
grüne
Infrastrukturprojekte
und
Entwicklungshilfe
umzulenken.
News-Commentary v14
The
introduction
of
the
digital
tachograph
requires
a
clear
and
firm
deadline
in
order
to
ensure
that
all
concerned
are
fully
prepared
and
that
the
transition
from
the
analogue
to
the
digital
model
proceeds
smoothly.
Für
die
Einführung
des
digitalen
Fahrtenschreibers
muss
eine
klare
und
verbindliche
Frist
gelten,
damit
sichergestellt
ist,
dass
alle
Betroffenen
gut
vorbereitet
sind
und
der
Übergang
vom
analogen
zum
digitalen
Modell
reibungslos
verläuft.
TildeMODEL v2018
A
firm
deadline
for
concluding
this
complex
package
will
be
needed
to
focus
minds.
Ein
fester
Stichtag
für
den
Abschluss
dieses
komplexen
Pakets
ist
nötig,
um
alle
Anstrengungen
darauf
zu
konzentrieren.
ParaCrawl v7.1
Our
PPS
supported
production
planning
ensures
firm
deadlines
for
turning
work
as
well
as
for
any
additional
operations
and
assembly
downstream.
Unsere
PPS-unterstützte
Produktionsplanung
garantiert
sichere
Termine
für
Dreharbeiten
sowie
nachgelagerte
Zusatzoperationen
und
Montagen.
ParaCrawl v7.1
The
acceleration
of
Anti-Dumping
and
Anti-Subsidy
investigations
will
be
obtained
through
the
introduction
of
firm
deadlines.
Die
Beschleunigung
der
Antidumping-
und
Antisubventionsuntersuchungen
soll
durch
die
Einführung
verbindlicher
Fristen
erreicht
werden.
TildeMODEL v2018
These
arrangements
were
part
of
one
binding
agreement
between
theparties,
which
was
subject
to
firm
deadlines.
Diese
Regelungen
waren
Teil
einer
verbindlichen
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
mit
festen
Fristen.
sten.
EUbookshop v2
We
hope
that
the
firm
deadlines
we
tried
to
establish
will
be
respected
and
that
the
reduction
in
animal
testing
will
also
be
respected.
Wir
hoffen,
dass
die
festen
Endtermine,
die
wir
setzen
wollten,
respektiert
werden
und
dass
auch
die
Reduzierung
der
Tierversuche
respektiert
wird.
Europarl v8
Five,
finally
I
would
urge
the
Commission
and
the
Council
to
insist
on
–
indeed
to
demand
–
firm
deadlines
by
which
responses
to
the
Ombudsman,
the
Committee
on
Petitions
and,
above
all,
to
the
petitioners
or
complainants,
are
made.
Fünftens
und
letztens
möchte
ich
der
Kommission
und
dem
Rat
nahe
legen,
auf
festgesetzten
Fristen
für
Antworten
an
den
Bürgerbeauftragten,
den
Petitionsausschuss
und
vor
allem
die
Kläger
oder
Beschwerdeführer
zu
bestehen
–
ja
diese
sogar
zu
fordern.
Europarl v8
As
a
next
step,
it
is
our
intention
to
develop
a
road
map
before
the
end
of
this
year
containing
concrete
actions
with
firm
deadlines
in
order
to
start
putting
a
European
information
security
policy
in
place.
Als
nächsten
Schritt
wollen
wir
bis
Ende
des
Jahres
einen
Plan
erstellen,
der
konkrete
Maßnahmen
und
feste
Termine
enthält,
damit
wir
mit
der
Erarbeitung
einer
europäischen
Politik
der
Informationssicherheit
beginnen
können.
Europarl v8
The
Committee
also
strongly
underscores
the
need
for
effective
market
controls
and
appropriate
monitoring
and
quality
guarantee
systems
in
all
Member
States,
with
immediate
effect
and
firm
deadlines,
in
order
to
ensure
that
European
manufacturers
are
not
thwarted
in
their
efforts
by
unfair
competition
and
the
presence
on
the
market
of
ballasts
that
do
not
conform
to
standards.
Der
Ausschuß
sieht
sich
ferner
veranlaßt,
nachdrücklich
wirksame
Marktkontrollen
und
angemessene
Verfahren
zur
Überwachung
und
Qualitätssicherung
in
allen
Mitgliedstaaten
zu
fordern,
damit
die
europäischen
Hersteller
umgehend
und
innerhalb
bestimmter
Fristen
vor
unlauteren
Konkurrenten
und
dem
Handel
mit
unvorschriftsmäßigen
Geräten
geschützt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Similarly,
long-term
transmission
rights
curtailed
before
the
day-ahead
firmness
deadline
should
be
reimbursed
or
compensated
by
TSOs
to
the
long-term
transmission
rights
holders.
Weiterhin
sollten
ÜNB
den
Inhabern
langfristiger
Übertragungsrechte
eine
Rückerstattung
oder
eine
Ausgleichszahlung
leisten,
wenn
die
langfristigen
Übertragungsrechte
vor
dem
Day-Ahead-Verbindlichkeitszeitpunkt
eingeschränkt
werden.
DGT v2019
Caps
on
the
compensation
to
be
paid
to
holders
whose
long-term
transmission
rights
have
been
curtailed
before
the
day-ahead
firmness
deadline
may
be
introduced,
taking
into
the
account
the
liquidity
of
the
relevant
markets
and
the
possibility
for
market
participants
to
adjust
their
positions.
Obergrenzen
für
die
Ausgleichszahlung,
die
Inhabern
gezahlt
werden
muss,
deren
langfristige
Übertragungsrechte
vor
dem
Day-Ahead-Verbindlichkeitszeitpunkt
eingeschränkt
wurden,
können
unter
Berücksichtigung
der
Liquidität
auf
den
relevanten
Märkten
und
der
Möglichkeit
der
Marktteilnehmer,
ihre
Positionen
anzupassen,
eingeführt
werden.
DGT v2019
All
TSOs
shall
be
entitled
to
curtail
long-term
transmission
rights
to
ensure
operation
remains
within
operational
security
limits
prior
to
the
day-ahead
firmness
deadline.
Alle
ÜNB
sind
berechtigt,
langfristige
Übertragungsrechte
vor
dem
Day-Ahead-Verbindlichkeitszeitpunkt
zu
kürzen,
um
sicherzustellen,
dass
der
Betrieb
innerhalb
der
Betriebssicherheitsgrenzwerte
bleibt.
DGT v2019