Übersetzung für "Final submission" in Deutsch
It
shall
be
retained
if
a
tender
submitted
by
the
final
date
for
submission
is
subsequently
withdrawn.
Sie
wird
einbehalten,
wenn
das
betreffende
Angebot
nach
Ablauf
der
Angebotsfrist
zurückgezogen
wird.
DGT v2019
The
final
dates
for
submission
of
proposals
can
be
found
in
the
Official
Journal.
Die
Fristen
für
die
Einreichung
von
Vorschlägen
sind
dem
Amtsblatt
zu
entnehmen.
men.
EUbookshop v2
The
final
submission
can
be
made
by
downloading
or
sending
the
completed
form.
Die
abschlieÃ
ende
Einreichung
erfolgt
durch
das
uploaden
oder
zusenden
des
vollständig
ausgefüllten
Formulars.
ParaCrawl v7.1
The
object
of
the
Fund
is
to
enable
developing
States,
in
particular
the
least
developed
coastal
countries
and
small
island
developing
States,
to
make
an
initial
assessment
of
their
particular
case,
make
appropriate
plans
for
further
investigations
and
data
acquisition,
and
to
prepare
the
final
submission
documents
when
the
necessary
data
have
been
acquired.
Der
Fonds
hat
den
Zweck,
die
Entwicklungsländer,
insbesondere
die
am
wenigsten
entwickelten
Küstenländer
und
die
kleinen
Inselentwicklungsländer,
in
die
Lage
zu
versetzen,
eine
erste
Analyse
ihres
jeweiligen
Falles
vorzunehmen,
angemessene
Pläne
für
weitere
Untersuchungen
und
die
Erhebung
von
Daten
auszuarbeiten
und
die
endgültigen
Anträge
fertigzustellen,
sobald
die
notwendigen
Daten
vorliegen.
MultiUN v1
The
preparation
of
the
final
submission
documents
will
have
to
meet
the
requirements
of
article
76
and
annex
II
to
the
Convention
(and
for
some
States,
annex
II
to
the
Final
Act)
and
the
Scientific
and
Technical
Guidelines
of
the
Commission.
Die
Ausarbeitung
der
endgültigen
Anträge
hat
den
Anforderungen
von
Artikel 76
und
Anlage II
des
Seerechtsübereinkommens
(und
für
einige
Staaten
von
Anlage II
der
Schlussakte)
sowie
den
wissenschaftlich-technischen
Richtlinien
der
Kommission
zu
genügen.
MultiUN v1
In
order
to
prevent
growers
from
holding
unginned
cotton
for
too
long,
thereby
allowing
the
quality
of
the
stored
product
to
deteriorate,
the
Member
States
should
be
authorised
to
fix
a
final
date
by
which
applications
for
supervised
storage
must
be
submitted
which
is
earlier
than
the
final
date
for
submission
of
aid
applications.
Um
zu
verhindern,
dass
Erzeuger
die
nichtentkörnte
Baumwolle
übermäßig
lange
im
Betrieb
halten
und
die
Qualität
des
gelagerten
Erzeugnisses
dadurch
beeinträchtigt
wird,
muss
der
Mitgliedstaat
für
die
Einreichung
des
Antrags
auf
Unterkontrollstellung
eine
Frist
festlegen
können,
die
vor
der
Frist
für
die
Einreichung
des
Beihilfeantrags
liegt.
JRC-Acquis v3.0
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2015
a
final
date of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under the basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Angesichts
dieser
Lage
ist
es
angemessen,
eine
Ausnahme
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
zu
gewähren,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr
2015
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
und
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2017
a
final
date
of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under
the
basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Unter
diesen
Umständen
ist
es
angemessen,
eine
Abweichung
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
vorzusehen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr
2017
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
oder
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2018
a
final
date
of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under
the
basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Unter
diesen
Umständen
ist
es
angemessen,
eine
Abweichung
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
vorzusehen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr 2018
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
oder
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019
For
service
contracts,
the
period
of
validity
of
the
tenders
shall
be
ninety
days
from
the
final
date
for
submission
of
tenders.
Bei
Dienstleistungsaufträgen
wird
die
Bindefrist
auf
neunzig
Tage
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
In
view
of
that
situation,
it
is
appropriate
to
provide
for
a
derogation
from
Articles
13(1)
and
22(1)
of
Implementing
Regulation
(EU)
No
809/2014
which
enables
Member
States
to
fix
for
the
year
2016
a
final
date
of
submission
of
the
single
application,
aid
applications
or
payment
claims
and
a
final
date
for
submission
of
applications
for
allocation
of
payment
entitlements
or
the
increase
of
the
value
of
payments
entitlements
under
the
basic
payment
scheme
that
are
later
than
those
provided
for
in
those
Articles.
Angesichts
dieser
Lage
ist
es
angemessen,
eine
Abweichung
von
Artikel 13
Absatz 1
und
Artikel 22
Absatz 1
der
Durchführungsverordnung
(EU)
Nr. 809/2014
vorzusehen,
die
es
den
Mitgliedstaaten
erlaubt,
für
das
Jahr
2016
einen
Termin
für
die
Einreichung
des
Sammelantrags
sowie
der
Beihilfe-
oder
Zahlungsanträge
und
einen
Termin
für
die
Einreichung
von
Anträgen
auf
Zuweisung
von
Zahlungsansprüchen
oder
Erhöhung
des
Wertes
von
Zahlungsansprüchen
im
Rahmen
der
Basisprämienregelung
festzulegen,
die
nach
den
in
den
genannten
Artikeln
festgelegten
Terminen
liegen.
DGT v2019
For
works
contracts,
the
period
of
validity
of
the
tenders
shall
be
ninety
days
from
the
final
date
for
submission
of
tenders.
Bei
Bauaufträgen
wird
die
Bindefrist
auf
neunzig
Tage
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
You
will
be
precluded
from
participating
in
distributions
(interim
or
final)
occurring
before
submission
(or
admission)
of
your
claim.
Sie
sind
von
einer
(vorläufigen
oder
endgültigen)
Verteilung
ausgeschlossen,
die
vor
der
Anmeldung
(oder
Feststellung)
Ihrer
Forderung
stattfindet.
DGT v2019
For
supply
contracts,
the
period
of
validity
of
the
tenders
shall
be
ninety
days
from
the
final
date
for
submission
of
tenders.
Bei
Lieferaufträgen
wird
die
Bindefrist
auf
neunzig
Tage
nach
Ablauf
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Angebote
festgesetzt.
TildeMODEL v2018
Submission
is
deemed
to
take
place
at
the
moment
the
PI
initiates
the
final
submission
process,
as
indicated
by
the
electronic
submission
system,
and
not
at
any
point
prior
to
this.
Die
Einreichung
gilt
erst
zu
dem
Zeitpunkt
als
erfolgt,
zu
dem
der
verantwortliche
Forscher
das
vom
elektronischen
Einreichungssystem
vorgegebene
endgültige
Einreichungsverfahren
einleitet.
DGT v2019
Article
1(3),
(4),
(5),
(7)
and
(9)
shall
apply
to
tendering
procedures
for
which
the
final
date
for
submission
of
the
tenders
falls
after
1
October
2006.
Artikel
1
Nummern
3,
4,
5,
7
und
9
gilt
für
Ausschreibungsverfahren,
für
die
der
Endtermin
für
die
Einreichung
der
Angebote
nach
dem
1.
Oktober
2006
liegt.
DGT v2019
Submission
is
deemed
to
occur
at
the
moment
when
the
proposal
coordinator
initiates
the
final
submission
process,
as
indicated
by
the
EPSS,
and
not
at
any
point
prior
to
this.
Die
Einreichung
gilt
erst
zu
dem
Zeitpunkt
als
erfolgt,
zu
dem
der
Vorschlagskoordinator
das
vom
EPSS
vorgegebene
endgültige
Einreichungsverfahren
einleitet,
und
zu
keinem
früheren
Zeitpunkt.
DGT v2019