Übersetzung für "Fed up of" in Deutsch
We're
fed
up
of
hearing
good
things
about
piecework,
whilst
they
exploit
us!
Wir
haben
es
satt,
dass
gut
von
der
Akkordarbeit
gesprochen
wird!
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
of
being
insulted
by
the
shopkeepers!
Ich
hab
es
satt,
mich
wegen
der
Schulden
beleidigen
zu
lassen.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
with
all
of
you.
Ich
hab
euch
nämlich
alle
satt.
OpenSubtitles v2018
Aren't
you
fed
up
of
this
life
yet?
Hast
du
es
nicht
langsam
satt,
so
zu
leben?
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
with
all
of
these.
Ich
habe
das
Alles
hier
satt.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
of
this
angry
soul.
Ich
habe
die
Nase
voll
von
wütenden
Geistern.
OpenSubtitles v2018
I
got
fed
up
of
his
full
rice
crispies.
Ich
hab
die
Schnauze
voll
von
seinen
Reis-Crispies.
OpenSubtitles v2018
I
just
got
fed
up
full
of
your
drivel.
Ich
hab
nur
die
Schnauze
voll
von
deinem
Gelaber.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up,
I'm
sick
of
it.
Ich
hab's
satt,
ich
kann
nicht
mehr,
ich
kann
nicht
mehr.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
of
watching
television
alone.
Ja,
ich
hab
es
satt,
alleine
fernzusehen.
OpenSubtitles v2018
Maybe
He
got
fed
up
of
looking
at
it
from
afar.
Vielleicht
hatte
Er
es
satt,
sie
sich
von
so
weit
entfernt
anzusehen.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
of
it,
Albert!
Ich
habe
es
satt,
Albert!
OpenSubtitles v2018
Are
you
fed
up
of
Hip
Hop?
Hast
du
schon
genug
von
Hip
Hop?
OpenSubtitles v2018
Leave
your
fantasies
in
your
subconscious,
because
I'm
getting
fed
up
of
your
nonsense.
Behalte
deine
Spinnereien
im
Unterbewusstsein,
ich
habe
dieses
Theater
nämlich
langsam
satt.
OpenSubtitles v2018
I'm
fed
up
of
being
the
youngest,
anyway.
Ich
habe
es
eh
satt,
der
Jüngste
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Some
cultivators
get
bored,
fed
up,
tired
of
the
practice
and
lazy.
Manche
Kultivierende
werden
gelangweilt,
überessen,
müde
von
der
Praxis
und
faul.
ParaCrawl v7.1
Fed
up
of
being
rushed
to
and
?
Hast
du
es
satt,
zu
gehetzt
zu
werden?
CCAligned v1