Translation of "Fed up of" in German

We're fed up of hearing good things about piecework, whilst they exploit us!
Wir haben es satt, dass gut von der Akkordarbeit gesprochen wird!
OpenSubtitles v2018

I'm fed up of being insulted by the shopkeepers!
Ich hab es satt, mich wegen der Schulden beleidigen zu lassen.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up with all of you.
Ich hab euch nämlich alle satt.
OpenSubtitles v2018

Aren't you fed up of this life yet?
Hast du es nicht langsam satt, so zu leben?
OpenSubtitles v2018

I'm fed up with all of these.
Ich habe das Alles hier satt.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up of this angry soul.
Ich habe die Nase voll von wütenden Geistern.
OpenSubtitles v2018

I got fed up of his full rice crispies.
Ich hab die Schnauze voll von seinen Reis-Crispies.
OpenSubtitles v2018

I just got fed up full of your drivel.
Ich hab nur die Schnauze voll von deinem Gelaber.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up, I'm sick of it.
Ich hab's satt, ich kann nicht mehr, ich kann nicht mehr.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up of watching television alone.
Ja, ich hab es satt, alleine fernzusehen.
OpenSubtitles v2018

Maybe He got fed up of looking at it from afar.
Vielleicht hatte Er es satt, sie sich von so weit entfernt anzusehen.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up of it, Albert!
Ich habe es satt, Albert!
OpenSubtitles v2018

Are you fed up of Hip Hop?
Hast du schon genug von Hip Hop?
OpenSubtitles v2018

Leave your fantasies in your subconscious, because I'm getting fed up of your nonsense.
Behalte deine Spinnereien im Unterbewusstsein, ich habe dieses Theater nämlich langsam satt.
OpenSubtitles v2018

I'm fed up of being the youngest, anyway.
Ich habe es eh satt, der Jüngste zu sein.
OpenSubtitles v2018

Some cultivators get bored, fed up, tired of the practice and lazy.
Manche Kultivierende werden gelangweilt, überessen, müde von der Praxis und faul.
ParaCrawl v7.1

Fed up of being rushed to and ?
Hast du es satt, zu gehetzt zu werden?
CCAligned v1