Übersetzung für "Familiarity" in Deutsch

This applies also to familiarity with the European Union and its institutions.
Das gilt auch für die Vertrautheit mit der Europäischen Union und ihren Institutionen.
Europarl v8

Familiarity really is the gateway drug to empathy.
Vertrautheit ist wirklich die Einstiegsdroge zu Empathie.
TED2020 v1

Familiarity (and similarity) can breed confidence instead of contempt.
Vertrautheit (und Ähnlichkeit) können Vertrauen schaffen statt Verachtung.
News-Commentary v14

It simply makes the point that we need to disrupt our zones of familiarity.
Der Punkt ist einfach, dass wir Zonen der Vertraulichkeit aufbrechen müssen.
TED2020 v1

Photography is about empathy, and the familiarity of these items guarantee empathy.
Bei Fotografie geht es um Empathie und die Vertrautheit dieser Gegenstände garantiert Empathie.
TED2020 v1

The difficulties were related to the lack of familiarity with the conditions of the scheme.
Die Probleme waren auf die mangelnde Vertrautheit mit den Bedingungen der Regelung zurückzuführen.
DGT v2019

It was the other little familiarity that I felt obliged to discourage.
Es war die andere Vertraulichkeit, die ich nicht ermutigen wollte.
OpenSubtitles v2018

I want you to understand that any attempt at familiarity is very much resented.
Du sollst wissen, dass mir jeder Versuch von Vertrautheit missfällt.
OpenSubtitles v2018

Lack of familiarity does not seem to be a major problem.
Mangelnde Vertrautheit mit dem Internet scheint kein großes Problem zu sein.
TildeMODEL v2018

More consultation would increase familiarity and hence a favourable attitude.
Mehr Konsultation würde Ver­trautheit und damit eine wohlwollende Haltung fördern.
TildeMODEL v2018

Is it warmth and familiarity?
Ist es die Wärme und die Vertrautheit?
OpenSubtitles v2018

You know, with closeness and familiarity, there comes disrespect.
Bei zu viel Nähe und Vertrautheit schwindet der Respekt.
OpenSubtitles v2018