Übersetzung für "Faint-heartedness" in Deutsch
Indeed,
faint-heartedness
and
selfhood
are
the
brothers
of
distortion.
Wahrhaftig,
Kleinmut
und
Selbstsucht
sind
die
Brüder
der
Entstellung.
ParaCrawl v7.1
The
pledge
of
selfhood
lies
in
the
foundation
of
faint-heartedness.
Das
Pfand
der
Selbstsucht
liegt
in
der
Grundlage
von
Kleinmut.
ParaCrawl v7.1
Madness
and
faint-heartedness
are
not
suitable
for
the
Path.
Wahnsinn
und
Kleinmut
eignen
sich
für
den
Pfad
nicht.
ParaCrawl v7.1
And
in
the
Fiery
World
there
is
no
place
for
faint-heartedness.
Und
in
der
Feurigen
Welt
ist
kein
Raum
für
Kleinmut.
ParaCrawl v7.1
It
is
possible
to
eliminate
faint-heartedness
by
means
of
a
two-fold
organization.
Es
ist
möglich,
Verzagtheit
mittels
einer
zweifachen
Organisation
auszuschließen.
ParaCrawl v7.1
This
faint-heartedness
is
a
result
of
undeveloped
observation.
Dieser
Kleinmut
ist
ein
Ergebnis
einer
unentwickelten
Beobachtung.
ParaCrawl v7.1
Verily,
faint-heartedness
and
self-deception
are
sisters
of
darkness!
Wahrlich,
Kleinmut
und
Selbsttäuschung
sind
Schwestern
der
Dunkelheit!
ParaCrawl v7.1
In
the
defense
of
humanity
it
is
necessary
to
contend
with
manifestations
of
imperfection,
faint-heartedness
and
fear.
Bei
der
Verteidigung
der
Menschheit
muss
man
mit
Erscheinungen
von
Unvollkommenheit,
Kleinmut
und
Furcht
kämpfen.
ParaCrawl v7.1
In
the
same
way,
the
great
flights
of
rhetoric,
here
in
this
debate,
on
the
need
to
build
the
new
Europe
do
little
to
conceal
the
faint-heartedness
and
conservatism
that
exist.
Auch
hier
in
dieser
Debatte
können
die
lyrischen
Exkurse
über
den
notwendigen
europäischen
Aufbau
die
Ängstlichkeit
und
den
Konservatismus
nur
schwer
überdecken.
Europarl v8
On
a
serious
issue
such
as
health
and
epidemiology,
this
faint-heartedness
on
the
part
of
the
Council
can
cost
lives.
Diese
Feigheit
des
Rates
kann
bei
einem
so
ernsten
Thema,
wie
es
Gesundheit
und
Seuchen
sind,
Menschen
das
Leben
kosten.
Europarl v8
At
the
other
extreme,
a
number
of
analysts
of
considerable
reputation
have
criticized
the
European
Union
for
its
faint-heartedness
and
its
inability
to
integrate
without
delay
peoples
who
are
obviously
our
brothers.
Umgekehrt
haben
verschiedene
recht
angesehene
Analytiker
der
Europäischen
Union
Ängstlichkeit
vorgeworfen
sowie
die
Unfähigkeit,
Völker
unverzüglich
in
die
Gemeinschaft
zu
integrieren,
die
unzweifelhaft
unsere
Brüder
sind.
EUbookshop v2
An
intensified
constructiveness
requires
an
act
of
highest
striving—there
is
either
brimful
victory
or
worthless
faint-heartedness.
Eine
verstärkte
Aufbau
Tätigkeit
erfordert
einen
Akt
höchsten
Strebens
—
es
gibt
entweder
vollständigen
Sieg
oder
wertlosen
Kleinmut.
ParaCrawl v7.1
The
responsibility
weighed
heavily
on
it
–
and
the
pressure
was
increased
by
those
in
power,
by
the
revisionists,
and
also
temporarily
by
their
own
faint-heartedness.
Es
lastete
ein
sehr
großer
Druck
der
Verantwortung
auf
ihr
–
von
den
Herrschenden,
von
Seiten
der
Revisionisten
und
auch
zeitweilig
von
der
eigenen
Verzagtheit.
ParaCrawl v7.1
The
manifestation
of
true
daring
indicates
to
the
spirit
how
to
affirm
the
measuring
scale
of
all
actions,
as
well
as
the
direction,
because
daring
admits
no
faint-heartedness.
Die
Offenbarung
wahren
Wagemutes
deutet
dem
Geist
an,
wie
er
sowohl
den
Maßstab
aller
Handlungen
als
auch
die
Richtung
bestätigen
sollte,
weil
Wagemut
keine
Verzagtheit
zuläßt.
ParaCrawl v7.1
Only
thus
can
the
challenge
of
the
dark
ones
be
accepted;
for
when
the
spirit
is
immune
to
faint-heartedness
and
treason,
victory
is
manifested.
Nur
so
kann
die
Herausforderung
der
Finsteren
angenommen
werden,
denn
ist
der
Geist
gegen
Feigheit
und
Verrat
gefeit,
wird
der
Sieg
offenkundig.
ParaCrawl v7.1
Only
the
head
which
bows
not
in
faint-heartedness
will
be
adorned
with
the
great
crown.
Nur
das
Haupt,
das
sich
nicht
in
Kleinmut
beugt,
wird
mit
der
großen
Krone
geschmückt
werden.
ParaCrawl v7.1
Stowing
money-flow
is
an
outer
circumstance
which
can
cause
fear,
aggression,
faint-heartedness
and
anger.
Stockender
Geldfluss
ist
ein
äußerer
Umstand,
der
Ängste,
Agressionen,
Kleinmut
und
Wut
hervorrufen
kann.
ParaCrawl v7.1