Übersetzung für "Extent of liability" in Deutsch
The
extent
of
the
liability
covered
and
the
terms
and
conditions
of
the
cover
shall
be
determined
on
the
basis
of
these
measures.
Die
Schadensdeckung
sowie
die
Modalitäten
dieser
Versicherung
werden
im
Rahmen
dieser
Maßnahmen
bestimmt.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
should
be
permitted
to
determine
the
extent
of
the
liability.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
gestattet
sein,
den
Haftungsumfang
festzulegen.
TildeMODEL v2018
The
extent
of
civil
liability
should
be
specified.
Der
Umfang
der
Haftpflicht
sollte
genauer
bestimmt
werden.
TildeMODEL v2018
The
extent
of
the
liability
covered
and
the
terms
and
conditions
of
the
insurance
cover
are
to
be
determined
on
the
basis
of
those
measures.
Die
Schadensdeckung
sowie
die
Modalitäten
dieser
Versicherung
werden
im
Rahmen
dieser
Maßnahmen
bestimmt.
DGT v2019
Member
States
should
be
allowed
to
determine
the
extent
of
the
liability.
Den
Mitgliedstaaten
sollte
es
gestattet
sein,
den
Haftungsumfang
festzulegen.
DGT v2019
This
is
of
course
a
minimum
rule,
and
Member
States
are
free
to
take
a
stricter
line
on
fixing
the
extent
of
liability.
Dies
bedeutet,
daß
das
einzelstaatliche
Recht
die
Grenzen
der
genannten
Haftung
festlegt.
EUbookshop v2
Please
also
note
our
Details
on
the
Extent
of
Liability,
Copyright
and
Data
Protection.
Bitte
beachten
Sie
auch
unsere
Hinweise
zu
Haftungsumfang,
Urheberrecht
und
Datenschutz.
CCAligned v1
Bayer
is
currently
unable
to
determine
the
extent
of
its
liability
in
this
matter.
Bayer
kann
derzeit
den
Umfang
seiner
Haftung
in
dieser
Sache
nicht
bestimmen.
ParaCrawl v7.1
The
extent
of
liability
is
not
concerned
according
to
the
product
liability
law.
Der
Haftungsumfang
nach
dem
Produkthaftungsgesetz
ist
hiervon
nicht
betroffen.
CCAligned v1
In
the
latter
case,
the
extent
of
the
liability
is
governed
by
the
guarantee.
Im
letzten
Fall
richtet
sich
der
Umfang
der
Haftung
nach
der
Garantieerklärung.
ParaCrawl v7.1
The
extent
of
liability
in
the
event
of
accidents
at
sea
is
based
on
inspectors'
evaluations
of
the
condition
ships
are
in.
Die
Einstufungen
der
Schiffszustände
durch
deren
Inspekteure
sind
die
Grundlagen
des
Haftungsumfanges
im
Falle
von
Havarien.
Europarl v8
The
extent
of
airline
liability
is
not
based
on
the
weight
of
the
bag
nor
its
value.
Der
Haftungsumfang
durch
die
Fluggesellschaft
beruht
weder
auf
dem
Gewicht
des
Gepäcks
noch
auf
seinem
Wert.
ParaCrawl v7.1
However
we
stated
in
the
past
that
frequently
over
extent
of
liability
mistakes
exist.
Allerdings
haben
wir
in
der
Vergangenheit
festgestellt,
dass
häufig
über
den
Haftungsumfang
Irrtümer
bestehen.
ParaCrawl v7.1
The
extent
of
your
liability
is
tied
to
the
number
of
shares
you
hold
in
the
company.
Der
Umfang
Ihrer
Haftung
ist
auf
die
Anzahl
der
Aktien
gebunden
Sie
an
der
Gesellschaft
halten.
ParaCrawl v7.1
In
both
cases,
the
extent
of
our
liability
is
limited
to
the
typically
foreseeable
damage.
In
beiden
Fällen
ist
der
Umfang
unserer
Haftung
jedoch
auf
den
typischerweise
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
ParaCrawl v7.1
The
Company
shall
be
liable
for
performing
the
agreement
only
to
the
extent
of
its
liability
for
its
culpable
actions.
Der
gartenbaubetrieb
haftet
für
die
Vertragserfüllung
nur
im
Rahmen
der
Haftung
für
verschuldete
Handlungen.
ParaCrawl v7.1
The
Member
States
will
agree
on
definitions
of
environmental
offences,
on
the
extent
of
corporate
liability
for
such
offences,
and
on
the
need
to
introduce
effective,
proportionate
and
deterrent
sanctions.
Die
Mitgliedstaaten
werden
sich
über
die
Definition
von
die
Umwelt
schädigenden
Straftaten,
über
den
Haftungsumfang
von
Unternehmen
bei
derartigen
Vergehen
und
über
die
Notwendigkeit
von
wirksamen,
angemessenen
und
abschreckenden
Sanktionen
einigen.
Europarl v8
Their
assessment
is
admittedly
decisive
in
determining
the
extent
of
liability,
but,
for
example,
they
have
no
police
powers,
so
that
they
could
not,
for
example,
confine
a
ship
to
port
if
that
were
to
prove
necessary.
Zwar
geben
sie
mit
ihrer
Einschätzung
den
Ausschlag
für
den
Umfang
der
Haftung,
doch
z.
B.
haben
sie
keinerlei
Polizeibefugnisse,
so
dass
sie
eben
nicht
falls
nötig
ein
Schiff
z.
B.
im
Hafen
festhalten
könnten.
Europarl v8
It
also
broadens
the
extent
of
liability
of
the
carriers
as
regards
the
levels
of
financial
compensation
to
be
awarded
to
passengers
in
the
event
of
an
accident.
Außerdem
wird
der
Haftungsumfang
der
Beförderer
in
Bezug
auf
die
finanzielle
Entschädigung,
die
Reisenden
im
Falle
eines
Unfalls
gewährt
wird,
erhöht.
Europarl v8
The
extent
of
financial
and
liability
risk
depends
on
the
financial
resources
available
and
on
investment
decisions
taken
by
the
farmer.
Das
Ausmaß
der
finanziellen
und
Haftungsrisiken
hängt
von
den
verfügbaren
Finanzmitteln
und
den
vom
Landwirt
getroffenen
Investitionsentscheidungen
ab.
TildeMODEL v2018
Additional
or
different
contract
terms
relating,
among
other
things,
to
the
price,
payment,
quality
and
quantity
of
the
goods,
place
and
time
of
delivery,
extent
of
one
party's
liability
to
the
other
or
the
settlement
of
disputes
are
presumed
to
alter
the
terms
of
the
offer
materially.
Bei
zusätzlichen
oder
abweichenden
Vertragsbestimmungen,
die
sich
unter
anderem
auf
den
Preis,
die
Zahlung,
die
Qualität
und
Quantität
der
Waren,
den
Ort
und
die
Zeit
der
Lieferung,
den
Umfang
der
Haftung
einer
Partei
gegenüber
der
anderen
oder
auf
die
Beilegung
von
Streitigkeiten
beziehen,
wird
vermutet,
dass
sie
die
Bestimmungen
des
Angebots
erheblich
ändern.
TildeMODEL v2018
The
extent
of
the
liability
covered
and
the
terms
and
conditions
of
the
cover
shall
be
determined
on
the
basis
of
the
measures
referred
to
in
the
first
paragraph.
Die
Schadensdeckung
sowie
die
Modalitäten
dieser
Versicherung
werden
im
Rahmen
der
in
Absatz
1
genannten
Maßnahmen
bestimmt.
DGT v2019
The
credit
was
allowed
to
the
extent
of
fuel
tax
liability
and
would
be
claimed
on
this
form
by
anyone
subject
to
tax
on
gasoline,
e.g.
in
a
situation
where
the
blending
of
bioethanol
and
gasoline
took
place
within
the
storage
terminal
before
the
taxation
of
gasoline.
Die
Gutschrift
wurde
bis
zur
Höhe
der
Kraftstoffsteuerschuld
gewährt
und
konnte
mit
dem
genannten
Formular
von
allen
Personen
beantragt
werden,
die
der
Steuer
auf
Benzin
unterlagen,
beispielsweise,
wenn
Bioethanol
und
Benzin
vor
der
Versteuerung
des
Benzins
im
Tanklager
gemischt
wurden.
DGT v2019