Übersetzung für "Exhausted from" in Deutsch
Yet
the
resources
are
apparently
far
from
exhausted
in
many
fields.
Dennoch
werden
die
Mittel
offenbar
bei
weitem
nicht
in
allen
Bereichen
ausgeschöpft.
Europarl v8
Our
repertoire
of
diplomatic
protests
has
been
far
from
exhausted.
Das
Repertoire
der
diplomatischen
Proteste
ist
längst
noch
nicht
ausgeschöpft.
Europarl v8
I,
too,
believe
that
possibilities
for
trade
have
been
far
from
exhausted.
Auch
ich
meine,
dass
der
Handel
noch
lange
nicht
ausgeschöpft
ist.
Europarl v8
And
the
daughter
was
exhausted
from
caring
for
her
mother.
Und
die
Tochter
war
entkräftet
durch
die
Pflege
ihrer
Mutter.
TED2013 v1.1
Both
sides
had
been
exhausted
from
the
fighting.
Beide
Seiten
waren
entkräftet
von
den
Kampfhandlungen.
Wikipedia v1.0
We
were
totally
exhausted
from
the
five-hour
trip.
Wir
waren
total
erschöpft
von
der
5-stündigen
Reise.
Tatoeba v2021-03-10
We
were
completely
exhausted
from
the
five-hour
trip.
Wir
waren
total
erschöpft
von
der
5-stündigen
Reise.
Tatoeba v2021-03-10
He
was
exhausted
from
his
long
march.
Er
war
erschöpft
von
seinem
langen
Marsch.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
and
Mary
were
exhausted
from
the
long
bus
ride.
Tom
und
Maria
waren
von
der
langen
Busfahrt
erschöpft.
Tatoeba v2021-03-10
The
potential
for
voluntary
part-time
working
is
far
from
exhausted
in
many
countries.
Das
Potential
freiwillig
gewählter
Teilzeitarbeit
ist
in
vielen
Ländern
noch
längst
nicht
ausgeschöpft.
TildeMODEL v2018
The
fishing
quota
allocated
to
the
Member
States
concerned
shall
be
deemed
to
be
exhausted
from
19
July
2011.
Die
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
zugewiesene
Fangquote
gilt
ab
19.
Juli
2011
als
ausgeschöpft.
DGT v2019
The
fishing
quota
allocated
to
the
Member
States
concerned
shall
be
deemed
to
be
exhausted
from
24
April
2012.
Die
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
zugewiesene
Fangquote
gilt
ab
24.
April
2012
als
ausgeschöpft.
DGT v2019
You
gotta
be
exhausted
from
all
those
night
hours
you
been
putting
in.
Du
musst
doch
von
all
den
Überstunden
vollkommen
fertig
sein.
OpenSubtitles v2018
I'd
have
thought
you'd
be
exhausted
from
so
much
lying.
Ich
hätte
gedacht,
du
seist
erschöpft
von
so
vielen
Lügen.
OpenSubtitles v2018
I'm
exhausted
from
caring
for
the
Princess
and
beyond
place
of
sentiment.
Ich
bin
erschöpft
davon,
mich
um
die
Prinzessin
zu
kümmern.
OpenSubtitles v2018
That's
OK,
I
bet
you're
still
exhausted
from
the
sauna.
Lass
mal,
du
bist
bestimmt
noch
geschwächt
von
der
Sauna.
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
mind
my
saying,
these
teams
are
exhausted
from
battle.
Falls
ich
etwas
anmerken
darf,
diese
Teams
sind
vom
Kampf
erschöpft.
OpenSubtitles v2018
I
m
exhausted,
from
happiness.
Ich
bin
total
fertig,
aber
vor
Glück.
OpenSubtitles v2018
You
know,
she
was...
just
exhausted
from
being
turned
on.
Wisst
ihr,
sie
war
einfach
erschöpft
davon,
angeturnt
zu
sein.
OpenSubtitles v2018
Clearly
Dr.
Blake
is
exhausted
from
her
ordeal.
Dr.
Blake
ist
sichtlich
erschöpft
von
den
Strapazen.
OpenSubtitles v2018
I'm
exhausted
from
working
overtime.
Ich
bin
wohl
erschöpft
wegen
der
vielen
Überstunden.
OpenSubtitles v2018