Übersetzung für "Execution period" in Deutsch

Moreover, it shall suspend the execution period for a reasonable period.
Darüber hinaus wird dadurch die Ausführungsfrist für einen angemessenen Zeitraum ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1

In order to determine the 'net' execution for the period 1989-93, two corrections were made:
Um die „Nettoinanspruchnahme" im Zeitraum 1989—1993 zu erhalten, wurden zwei Korrekturen vorgenommen:
EUbookshop v2

Notwithstanding paragraphs 1 and 2, in the event of unforeseen and duly justified needs or circumstances, following a reasoned request from the Joint Monitoring Committee, the Commission may agree on the extension of the execution period of a joint operational programme.
Unbeschadet der Absätze 1 und 2 kann die Kommission im Falle unvorhergesehener und ausreichend begründeter Bedürfnisse oder Umstände sowie auf begründeten Antrag des Gemeinsamen Monitoringausschusses eine Verlängerung des Ausführungszeitraums des gemeinsamen operationellen Programms beschließen.
DGT v2019

Provision should be made for a clause enabling the Commission to agree on the extension of the execution period of a joint operational programme after a reasoned request from the Joint Monitoring Committee in the event of unforeseen and duly justified needs or circumstances.
Es sollte eine Bestimmung vorgesehen werden, die es der Kommission ermöglicht, auf einen mit Gründen versehenen Antrag des Gemeinsamen Monitoringausschusses im Falle unvorhergesehener und ausreichend begründeter Bedürfnisse oder Umstände eine Verlängerung des Ausführungszeitraums eines gemeinsamen operationellen Programms zu beschließen.
DGT v2019

The mandate of the Scientific Advisory Group shall be limited to the execution period of the scheme set out in Article 12(1) of Regulation (EC) No 2152/2003.
Der Auftrag der wissenschaftlichen Beratergruppe ist auf die in Artikel 12 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 2152/2003 festgelegte Laufzeit des Systems begrenzt.
DGT v2019

The planned (maximum) execution period (one day for the payment service provider of the payer to credit the payee) would thus be one sixth of the time frame permitted at the moment.
Die geplante (Maximal-) Ausführungsfrist (1 Tag Frist für den Zahlungs­dienst­leister des Zahlers zur Gutschrift beim Zahlungsempfänger) würde ein Sechstel der bisher erlaubten Laufzeit betragen.
TildeMODEL v2018

The planned (maximum) execution period (one day for the payment service provider of the payer to credit the payee) would be one sixth of the time frame permitted at the moment.
Die geplante (Maxi­mal-) Ausführungsfrist (1 Tag Frist für den Zahlungs­dienst­leister des Zahlers zur Gutschrift beim Zahlungsempfänger) würde ein Sechstel der bisher erlaubten Laufzeit betragen.
TildeMODEL v2018

The Commission will similarly carry out a midterm review of the scheme followed by an evaluation report at the end of the execution period of the scheme.
Die Kommission wird ihrerseits eine Zwischenbewertung des Systems vornehmen und am Ende der Laufzeit des Systems einen Bewertungsbericht verfassen.
TildeMODEL v2018

The Court established in its judgment that the violation of procurement law continues throughout the execution period of the contracts awarded in breach of the Directive.
Der Gerichtshof hat in seinem Urteil allerdings festgestellt, dass ein Verstoß gegen das Vergaberecht über die gesamte Laufzeit des unter Verletzung der Richtlinie geschlossenen Vertrags fortbesteht.
TildeMODEL v2018

If within this period execution or commencement of bankruptcy takes place, the privilege will be valid beyond the end of the 5-year period until such time as the proceedings are wound up.
Erfolgt innerhalb dieser Frist die Zwangsvollstreckung oder die Konkurseröffnung, so gilt das Privileg auch über die 5-Jahresfrist hinaus bis zur Abwicklung dieser Verfahren fort.
EUbookshop v2

Should the non-compliance with any agreed delivery or execution period result from force majeure, mobilisation, war, insurrection, strike, lockout or other unforeseeable hindrances affecting our operations for which we are not responsible and which occur or become known to us following the conclusion of the contract, the period shall be extended by a reasonable length of time.
Ist die Nichteinhaltung einer vereinbarten Liefer- bzw. Ausführungsfrist auf höhere Gewalt, Mobilmachung, Krieg, Aufruhr, Streik, Aussperrung oder andere unvorhersehbare, unseren Betrieb betreffende Hindernisse zurückzuführen, die nicht von uns zu vertreten und nach Vertragsabschluss eingetreten bzw. uns bekannt geworden sind, so verlängert sich die Frist angemessen.
ParaCrawl v7.1

Despite the fact that spatial planning in the city often requires a long processing and execution period, the first results are visible on the streets.
Obwohl sich Planung und Ausführung bei der Stadt- und Raumentwicklung oft über einen langen Zeitraum hinziehen, sind bereits die ersten Ergebnisse auf den Straßen sichtbar.
ParaCrawl v7.1

If Funeral Products requires information from the Client in order to execute the contract, the execution period shall not begin before the Client has provided Funeral Products with the complete and appropriate information.
Falls Funeral Products zur Erfüllung des Vertrags Informationen vom Kunden benötigt, beginnt die Ausführungsfrist erst, nachdem der Kunde Funeral Products die entsprechenden Informationen vollständig zur Verfügung gestellt hat.
ParaCrawl v7.1