Übersetzung für "Execution period" in Deutsch
Moreover,
it
shall
suspend
the
execution
period
for
a
reasonable
period.
Darüber
hinaus
wird
dadurch
die
Ausführungsfrist
für
einen
angemessenen
Zeitraum
ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1
In
order
to
determine
the
'net'
execution
for
the
period
1989-93,
two
corrections
were
made:
Um
die
„Nettoinanspruchnahme"
im
Zeitraum
1989—1993
zu
erhalten,
wurden
zwei
Korrekturen
vorgenommen:
EUbookshop v2
Notwithstanding
paragraphs
1
and
2,
in
the
event
of
unforeseen
and
duly
justified
needs
or
circumstances,
following
a
reasoned
request
from
the
Joint
Monitoring
Committee,
the
Commission
may
agree
on
the
extension
of
the
execution
period
of
a
joint
operational
programme.
Unbeschadet
der
Absätze 1
und
2
kann
die
Kommission
im
Falle
unvorhergesehener
und
ausreichend
begründeter
Bedürfnisse
oder
Umstände
sowie
auf
begründeten
Antrag
des
Gemeinsamen
Monitoringausschusses
eine
Verlängerung
des
Ausführungszeitraums
des
gemeinsamen
operationellen
Programms
beschließen.
DGT v2019
Provision
should
be
made
for
a
clause
enabling
the
Commission
to
agree
on
the
extension
of
the
execution
period
of
a
joint
operational
programme
after
a
reasoned
request
from
the
Joint
Monitoring
Committee
in
the
event
of
unforeseen
and
duly
justified
needs
or
circumstances.
Es
sollte
eine
Bestimmung
vorgesehen
werden,
die
es
der
Kommission
ermöglicht,
auf
einen
mit
Gründen
versehenen
Antrag
des
Gemeinsamen
Monitoringausschusses
im
Falle
unvorhergesehener
und
ausreichend
begründeter
Bedürfnisse
oder
Umstände
eine
Verlängerung
des
Ausführungszeitraums
eines
gemeinsamen
operationellen
Programms
zu
beschließen.
DGT v2019
The
mandate
of
the
Scientific
Advisory
Group
shall
be
limited
to
the
execution
period
of
the
scheme
set
out
in
Article
12(1)
of
Regulation
(EC)
No
2152/2003.
Der
Auftrag
der
wissenschaftlichen
Beratergruppe
ist
auf
die
in
Artikel
12
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
2152/2003
festgelegte
Laufzeit
des
Systems
begrenzt.
DGT v2019
The
planned
(maximum)
execution
period
(one
day
for
the
payment
service
provider
of
the
payer
to
credit
the
payee)
would
thus
be
one
sixth
of
the
time
frame
permitted
at
the
moment.
Die
geplante
(Maximal-)
Ausführungsfrist
(1
Tag
Frist
für
den
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
zur
Gutschrift
beim
Zahlungsempfänger)
würde
ein
Sechstel
der
bisher
erlaubten
Laufzeit
betragen.
TildeMODEL v2018
The
planned
(maximum)
execution
period
(one
day
for
the
payment
service
provider
of
the
payer
to
credit
the
payee)
would
be
one
sixth
of
the
time
frame
permitted
at
the
moment.
Die
geplante
(Maximal-)
Ausführungsfrist
(1
Tag
Frist
für
den
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
zur
Gutschrift
beim
Zahlungsempfänger)
würde
ein
Sechstel
der
bisher
erlaubten
Laufzeit
betragen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
similarly
carry
out
a
midterm
review
of
the
scheme
followed
by
an
evaluation
report
at
the
end
of
the
execution
period
of
the
scheme.
Die
Kommission
wird
ihrerseits
eine
Zwischenbewertung
des
Systems
vornehmen
und
am
Ende
der
Laufzeit
des
Systems
einen
Bewertungsbericht
verfassen.
TildeMODEL v2018
The
Court
established
in
its
judgment
that
the
violation
of
procurement
law
continues
throughout
the
execution
period
of
the
contracts
awarded
in
breach
of
the
Directive.
Der
Gerichtshof
hat
in
seinem
Urteil
allerdings
festgestellt,
dass
ein
Verstoß
gegen
das
Vergaberecht
über
die
gesamte
Laufzeit
des
unter
Verletzung
der
Richtlinie
geschlossenen
Vertrags
fortbesteht.
TildeMODEL v2018
If
within
this
period
execution
or
commencement
of
bankruptcy
takes
place,
the
privilege
will
be
valid
beyond
the
end
of
the
5-year
period
until
such
time
as
the
proceedings
are
wound
up.
Erfolgt
innerhalb
dieser
Frist
die
Zwangsvollstreckung
oder
die
Konkurseröffnung,
so
gilt
das
Privileg
auch
über
die
5-Jahresfrist
hinaus
bis
zur
Abwicklung
dieser
Verfahren
fort.
EUbookshop v2
Should
the
non-compliance
with
any
agreed
delivery
or
execution
period
result
from
force
majeure,
mobilisation,
war,
insurrection,
strike,
lockout
or
other
unforeseeable
hindrances
affecting
our
operations
for
which
we
are
not
responsible
and
which
occur
or
become
known
to
us
following
the
conclusion
of
the
contract,
the
period
shall
be
extended
by
a
reasonable
length
of
time.
Ist
die
Nichteinhaltung
einer
vereinbarten
Liefer-
bzw.
Ausführungsfrist
auf
höhere
Gewalt,
Mobilmachung,
Krieg,
Aufruhr,
Streik,
Aussperrung
oder
andere
unvorhersehbare,
unseren
Betrieb
betreffende
Hindernisse
zurückzuführen,
die
nicht
von
uns
zu
vertreten
und
nach
Vertragsabschluss
eingetreten
bzw.
uns
bekannt
geworden
sind,
so
verlängert
sich
die
Frist
angemessen.
ParaCrawl v7.1
Despite
the
fact
that
spatial
planning
in
the
city
often
requires
a
long
processing
and
execution
period,
the
first
results
are
visible
on
the
streets.
Obwohl
sich
Planung
und
Ausführung
bei
der
Stadt-
und
Raumentwicklung
oft
über
einen
langen
Zeitraum
hinziehen,
sind
bereits
die
ersten
Ergebnisse
auf
den
Straßen
sichtbar.
ParaCrawl v7.1
If
Funeral
Products
requires
information
from
the
Client
in
order
to
execute
the
contract,
the
execution
period
shall
not
begin
before
the
Client
has
provided
Funeral
Products
with
the
complete
and
appropriate
information.
Falls
Funeral
Products
zur
Erfüllung
des
Vertrags
Informationen
vom
Kunden
benötigt,
beginnt
die
Ausführungsfrist
erst,
nachdem
der
Kunde
Funeral
Products
die
entsprechenden
Informationen
vollständig
zur
Verfügung
gestellt
hat.
ParaCrawl v7.1