Übersetzung für "Execution of a sentence" in Deutsch
With
regard
to
the
preceding
execution
of
a
custodial
sentence,
there
are
no
provisions
to
avoid
preventive
detention.
Hinsichtlich
des
vorangehenden
Strafvollzugs
fehlt
es
an
Regelungen
zur
Vermeidung
der
Sicherungsverwahrung.
ParaCrawl v7.1
The
only
measures
that
are
acceptable
are
"further
investigative
measures
within
the
context
of
continuing
effective
execution
of
a
sentence
imposed
by
a
court."
Akzeptabel
bleiben
lediglich
"weitere
Untersuchungen
im
Rahmen
einer
Fortführung
der
wirksamen
Vollstreckung
der
von
der
Gerichtsbehörde
angeordneten
Strafe".
TildeMODEL v2018
The
only
measures
that
are,
of
course,
acceptable
are
"further
investigative
measures
within
the
context
of
continuing
effective
execution
of
a
sentence
imposed
by
a
court".
Akzeptabel
bleiben
natürlich
nur
"weitere
Untersuchungen
im
Rahmen
einer
Fortführung
der
wirksamen
Vollstreckung
der
von
der
Gerichtsbehörde
angeordneten
Strafe".
TildeMODEL v2018
An
EAW
has
been
issued
for
the
purpose
of
the
execution
of
a
custodial
sentence
or
detention
order
and
the
executing
Member
State
undertakes
to
execute
the
sentence
or
detention
order
(Article
4(6)
of
the
EAW
Framework
Decision).
Ein
Europäischer
Haftbefehl
ist
zur
Vollstreckung
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
freiheitsentziehenden
Maßregel
der
Sicherung
ausgestellt
worden
und
der
Vollstreckungsmitgliedstaat
verpflichtet
sich,
die
Strafe
oder
Maßregel
der
Sicherung
zu
vollstrecken
(Artikel
4
Absatz
6
des
Rahmenbeschlusses
über
den
Europäischen
Haftbefehl).
DGT v2019
The
Netherlands
legislation
implementing
that
Framework
Decision
provides
that
the
surrender
of
a
Netherlands
national
for
the
purposes
of
execution
of
a
custodial
sentence
imposed
by
final
judicial
decision
will
be
refused.
Die
niederländischen
Rechtsvorschriften
zur
Umsetzung
dieses
Rahmenbeschlusses
sehen
vor,
dass
die
Übergabe
niederländischer
Staatsangehöriger
an
eine
ausstellende
Justizbehörde
zur
Vollstreckung
einer
mit
einem
rechtskräftigen
Urteil
verhängten
Freiheitsstrafe
verweigert
wird.
TildeMODEL v2018
Even
his
death,
which
we
Christians
rightly
call
a
"sacrifice",
had
nothing
to
do
with
the
ancient
sacrifices;
indeed,
it
was
quite
the
opposite;
it
was
the
execution
of
a
death
sentence
by
crucifixion,
the
most
ignominious
punishment,
which
took
place
outside
the
walls
of
Jerusalem.
Auch
sein
Tod,
den
wir
Christen
zurecht
»Opfer«
nennen,
hat
nichts
mit
den
alten
Opfern
zu
tun,
er
war
vielmehr
das
Gegenteil:
die
Vollstreckung
eines
Todesurteils
durch
Kreuzigung,
das
schändlichste
von
allen,
die
außerhalb
der
Mauern
Jerusalems
geschah.
ParaCrawl v7.1
No
one
shall
be
deprived
of
his
life
intentionally
save
in
the
execution
of
a
sentence
of
a
court
following
his
conviction
of
a
crime
for
which
this
penalty
is
provided
by
law.
Niemand
darf
absichtlich
getötet
werden,
außer
durch
Vollstreckung
eines
Todesurteils,
das
ein
Gericht
wegen
eines
Verbrechens
verhängt
hat,
für
das
die
Todesstrafe
gesetzlich
vorgesehen
ist.
ParaCrawl v7.1
Also
under
a
Union
law
perspective,
the
principle
of
mutual
trust
does
not
apply
without
limitations
in
this
regard
(cc),
with
the
result
that
the
denial
of
extradition
on
the
basis
of
a
European
arrest
warrant
for
the
execution
of
a
sentence
rendered
in
the
absence
of
the
requested
person
can
be
justified
under
certain
preconditions
(dd).
Auch
aus
der
Sicht
des
Unionsrechts
gilt
der
Grundsatz
des
gegenseitigen
Vertrauens
insoweit
nicht
unbegrenzt
(cc),
so
dass
die
Verweigerung
der
Auslieferung
wegen
eines
Europäischen
Haftbefehls
zur
Vollstreckung
eines
in
Abwesenheit
ergangenen
Strafurteils
unter
bestimmten
Voraussetzungen
gerechtfertigt
sein
kann
(dd).
ParaCrawl v7.1
She
was
dragged
by
policemen
out
of
her
parents'
house
and
killed
publicly
and
officially
in
execution
of
a
death
sentence
passed
by
a
local
court.
Sie
wurde
von
Polizisten
aus
dem
Hause
ihrer
Eltern
gezerrt
und
öffentlich
und
in
offizieller
Vollstreckung
eines
Todesurteils
getötet,
das
ein
örtliches
Gericht
gegen
sie
verängt
hatte.
ParaCrawl v7.1
These
restrictions
on
use
shall
end
if
the
prisoner
is
once
more
accepted
for
the
execution
of
a
prison
sentence
or
the
person
concerned
has
consented.
Diese
Verwendungsbeschränkungen
enden,
wenn
der
Gefangene
erneut
zum
Vollzug
einer
Freiheitsstrafe
aufgenommen
wird
oder
der
Betroffene
eingewilligt
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Contracting
Parties
undertake,
in
accordance
with
the
Convention
and
the
Treaty
referred
to
in
Article
54,
to
extradite
between
themselves
persons
being
prosecuted
by
the
legal
authorities
of
the
requesting
Contracting
Party
for
one
of
the
offences
referred
to
in
Article
50(1),
or
being
sought
by
them
for
the
purposes
of
execution
of
a
sentence
or
detention
order
imposed
in
respect
of
such
an
offence.
Die
Vertragsparteien
verpflichten
sich,
nach
Maßgabe
der
in
Artikel
59
erwähnten
Übereinkommen
die
Personen
auszuliefern,
die
durch
die
Justizbehörden
der
ersuchenden
Vertragspartei
im
Zusammenhang
mit
einer
strafbaren
Handlung
nach
Artikel
50
Absatz
1
verfolgt
werden
oder
zur
Vollstreckung
einer
aufgrund
einer
solchen
Handlung
verhängten
Strafe
oder
Maßnahme
gesucht
werden.
ParaCrawl v7.1
On
the
one
hand,
the
execution
of
a
Spanish
sentence
in
Germany
violates
the
ordre
public
if
the
offence
is
not
punishable
in
Germany.
Zum
einen
verstoße
die
Vollstreckung
einer
spanischen
Strafe
in
Deutschland
gegen
den
ordre
public,
wenn
die
Tat
in
Deutschland
nicht
strafbar
sei.
ParaCrawl v7.1
The
deprivation
of
liberty
must
be
designed
in
such
a
way
–
at
a
marked
distance
from
the
execution
of
a
custodial
sentence
(“distance
requirement”,
see
BVerfGE
109,
133
<
166
>
)
–
that
the
prospect
of
regaining
freedom
visibly
determines
the
practice
of
confinement.
Die
Freiheitsentziehung
ist
–
in
deutlichem
Abstand
zum
Strafvollzug
(„Abstandsgebot“,
vgl.
BVerfGE
109,
133
<
166
>
)
–
so
auszugestalten,
dass
die
Perspektive
der
Wiedererlangung
der
Freiheit
sichtbar
die
Praxis
der
Unterbringung
bestimmt.
ParaCrawl v7.1
If
the
execution
of
a
judicial
sentence
or
arbitral
award
would
conflict
with
a
judgement
or
measure
enjoined
by
a
court
of
law
or
other
authority
of
one
of
the
parties
to
the
dispute,
and
if
the
municipal
law
of
that
party
does
not
permit
or
only
partially
permits
the
consequences
of
the
judgement
or
measure
in
question
to
be
annulled,
the
Court
or
the
Arbitral
Tribunal
shall,
if
necessary,
grant
the
injured
party
equitable
satisfaction.
Steht
der
Durchführung
einer
gerichtlichen
Entscheidung
oder
eines
Schiedsspruchs
eine
von
einem
Gericht
oder
einer
anderen
Behörde
einer
am
Streit
beteiligten
Partei
getroffene
Entscheidung
oder
Verfügung
entgegen
und
können
nach
dem
innerstaatlichen
Recht
dieser
Partei
die
Folgen
dieser
Entscheidung
oder
Verfügung
nicht
oder
nur
unvollkommen
beseitigt
werden,
so
hat
der
Internationale
Gerichtshof
oder
das
Schiedsgericht
nötigenfalls
der
geschädigten
Partei
eine
angemessene
Genugtuung
zuzuerkennen.
ParaCrawl v7.1
Now
I
am
already
the
sixth
month
in
the
execution
of
a
sentence
and
I
do
not
become
tired
to
believe
in
our
good
plants.
Nun
bin
ich
schon
den
sechsten
Monat
im
Strafvollzug
und
werde
es
nicht
müde
an
unsere
guten
Pflanzen
zu
glauben.
ParaCrawl v7.1
The
Court
first
notes
that
in
accordance
with
section
56
of
the
Penal
Code,
the
execution
of
a
sentence
to
imprisonment
will
be
suspended,
if
it
can
be
expected
that
the
sentence
will
serve
the
convicted
person
as
a
warning
and
he
will
commit
no
further
crimes
in
the
future
even
without
the
influence
exerted
by
serving
the
sentence.
Der
Gerichtshof
stellt
zunächst
fest,
dass
nach
§
56
StGB
die
Vollstreckung
der
Strafe
zur
Bewährung
ausgesetzt
wird,
wenn
zu
erwarten
ist,
dass
der
Verurteilte
sich
schon
die
Verurteilung
zur
Warnung
dienen
lassen
und
künftig
auch
ohne
die
Einwirkung
des
Strafvollzugs
keine
Straftaten
mehr
begehen
wird.
ParaCrawl v7.1
In
case
a
European
arrest
warrant
is
issued
for
the
purpose
of
executing
a
custodial
sentence
or
detention
order
and
the
person
concerned
has
not
previously
received
any
official
information
about
the
existence
of
the
criminal
proceedings
against
him
or
her,
nor
has
been
served
with
the
judgment,
this
person
should,
following
a
request
in
the
executing
Member
State,
receive
a
copy
of
the
judgment
for
information
purposes
only.
Wird
der
Europäische
Haftbefehl
zur
Vollstreckung
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
freiheitsentziehenden
Maßregel
der
Sicherung
ausgestellt
und
ist
die
betroffene
Person
zuvor
nicht
offiziell
davon
in
Kenntnis
gesetzt
worden,
dass
gegen
sie
ein
Strafverfahren
eingeleitet
wurde,
und
ist
ihr
keine
Entscheidung
zugestellt
worden,
so
sollte
die
Person
auf
Antrag
im
vollstreckenden
Mitgliedstaat
eine
Abschrift
der
Entscheidung
ausschließlich
zu
Informationszwecken
erhalten.
DGT v2019
In
case
the
European
arrest
warrant
is
issued
for
the
purpose
of
executing
a
custodial
sentence
or
detention
order
under
the
conditions
of
paragraph
1(d)
and
the
person
concerned
has
not
previously
received
any
official
information
about
the
existence
of
the
criminal
proceedings
against
him
or
her,
he
or
she
may,
when
being
informed
about
the
content
of
the
European
arrest
warrant,
request
to
receive
a
copy
of
the
judgment
before
being
surrendered.
Wird
der
Europäische
Haftbefehl
zur
Vollstreckung
einer
Freiheitsstrafe
oder
einer
freiheitsentziehenden
Maßregel
der
Sicherung
nach
Maßgabe
des
Absatzes
1
Buchstabe
d
ausgestellt
und
ist
die
betroffene
Person
zuvor
nicht
offiziell
davon
in
Kenntnis
gesetzt
worden,
dass
gegen
sie
ein
Strafverfahren
eingeleitet
wurde,
so
kann
die
Person,
wenn
sie
von
dem
Inhalt
des
Europäischen
Haftbefehls
in
Kenntnis
gesetzt
wird,
beantragen,
dass
sie
vor
ihrer
Übergabe
eine
Abschrift
des
Urteils
erhält.
DGT v2019
In
that
regard,
a
provision
of
the
Framework
Decision
precludes
the
judicial
authorities
from
refusing
to
execute
a
European
arrest
warrant
issued
for
the
purpose
of
executing
a
sentence
in
a
situation
where
the
person
concerned
has
not
appeared
in
person
at
the
trial
where,
having
been
made
aware
of
the
scheduled
trial,
he
gave
a
mandate
to
a
legal
counsellor
to
defend
him
at
the
trial
and
was
in
fact
defended
by
that
counsellor.
Insoweit
hindert
eine
Bestimmung
des
Rahmenbeschlusses
die
Justizbehörden
daran,
die
Vollstreckung
eines
zur
Vollstreckung
einer
Strafe
ausgestellten
Haftbefehls
zu
verweigern,
falls
der
Betroffene
nicht
persönlich
zur
Verhandlung
erschienen
ist,
wenn
er
in
Kenntnis
der
anberaumten
Verhandlung
ein
Mandat
an
einen
Rechtsbeistand
erteilt
hat,
ihn
zu
verteidigen,
und
von
diesem
tatsächlich
verteidigt
worden
ist.
TildeMODEL v2018
In
that
context,
a
provision
of
the
Framework
Decision
precludes
judicial
authorities
from
refusing
to
execute
the
European
arrest
warrant
issued
for
the
purposes
of
executing
a
sentence,
in
a
situation
where
the
person
concerned
failed
to
appear
at
trial,
where,
having
been
aware
of
the
scheduled
trial,
that
person
gave
a
mandate
to
a
legal
counsellor
to
defend
him
and
he
was
actually
defended
by
that
counsellor.
In
diesem
Zusammenhang
sieht
eine
Bestimmung
des
Rahmenbeschlusses
vor,
dass
die
Justizbehörden
die
Vollstreckung
eines
zur
Vollstreckung
einer
Strafe
ausgestellten
Haftbefehls
nicht
verweigern
dürfen,
wenn
der
Betroffene
nicht
persönlich
zur
Verhandlung
erschienen
ist,
aber
in
Kenntnis
der
anberaumten
Verhandlung
ein
Mandat
an
einen
Rechtsbeistand
erteilt
hat,
ihn
bei
der
Verhandlung
zu
verteidigen,
und
bei
der
Verhandlung
tatsächlich
von
diesem
Rechtsbeistand
verteidigt
worden
ist.
TildeMODEL v2018
However,
this
usually
does
not
apply
in
cases
where
the
Framework
Decision
on
the
European
arrest
warrant
is
referred
to.)
of
the
complainant
to
Italy
on
the
basis
of
a
European
arrest
warrant,
which
was
issued
for
the
purpose
of
executing
a
criminal
sentence
rendered
against
the
complainant
in
his
absence.
Die
Verfassungsbeschwerde
betrifft
die
Auslieferung
des
Beschwerdeführers
nach
Italien
auf
der
Grundlage
eines
Europäischen
Haftbefehls,
der
zur
Vollstreckung
eines
in
Abwesenheit
des
Beschwerdeführers
ergangenen
Strafurteils
erlassen
wurde.
ParaCrawl v7.1