Übersetzung für "Execution of a sentence" in Deutsch

With regard to the preceding execution of a custodial sentence, there are no provisions to avoid preventive detention.
Hinsichtlich des vorangehenden Strafvollzugs fehlt es an Regelungen zur Vermeidung der Sicherungsverwahrung.
ParaCrawl v7.1

The only measures that are acceptable are "further investigative measures within the context of continuing effective execution of a sentence imposed by a court."
Akzeptabel bleiben lediglich "weitere Untersuchungen im Rahmen einer Fortführung der wirksamen Vollstreckung der von der Gerichtsbehörde angeordneten Strafe".
TildeMODEL v2018

The only measures that are, of course, acceptable are "further investigative measures within the context of continuing effective execution of a sentence imposed by a court".
Akzeptabel bleiben natürlich nur "weitere Untersuchungen im Rahmen einer Fortführung der wirksamen Vollstreckung der von der Gerichtsbehörde angeordneten Strafe".
TildeMODEL v2018

An EAW has been issued for the purpose of the execution of a custodial sentence or detention order and the executing Member State undertakes to execute the sentence or detention order (Article 4(6) of the EAW Framework Decision).
Ein Europäischer Haftbefehl ist zur Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung ausgestellt worden und der Vollstreckungsmitgliedstaat verpflichtet sich, die Strafe oder Maßregel der Sicherung zu vollstrecken (Artikel 4 Absatz 6 des Rahmenbeschlusses über den Europäischen Haftbefehl).
DGT v2019

The Netherlands legislation implementing that Framework Decision provides that the surrender of a Netherlands national for the purposes of execution of a custodial sentence imposed by final judicial decision will be refused.
Die niederländischen Rechtsvorschriften zur Umsetzung dieses Rahmenbeschlusses sehen vor, dass die Übergabe niederländischer Staatsangehöriger an eine ausstellende Justizbehörde zur Vollstreckung einer mit einem rechtskräftigen Urteil verhängten Freiheitsstrafe verweigert wird.
TildeMODEL v2018

Even his death, which we Christians rightly call a "sacrifice", had nothing to do with the ancient sacrifices; indeed, it was quite the opposite; it was the execution of a death sentence by crucifixion, the most ignominious punishment, which took place outside the walls of Jerusalem.
Auch sein Tod, den wir Christen zurecht »Opfer« nennen, hat nichts mit den alten Opfern zu tun, er war vielmehr das Gegenteil: die Vollstreckung eines Todesurteils durch Kreuzigung, das schändlichste von allen, die außerhalb der Mauern Jerusalems geschah.
ParaCrawl v7.1

No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law.
Niemand darf absichtlich getötet werden, außer durch Vollstreckung eines Todesurteils, das ein Gericht wegen eines Verbrechens verhängt hat, für das die Todesstrafe gesetzlich vorgesehen ist.
ParaCrawl v7.1

Also under a Union law perspective, the principle of mutual trust does not apply without limitations in this regard (cc), with the result that the denial of extradition on the basis of a European arrest warrant for the execution of a sentence rendered in the absence of the requested person can be justified under certain preconditions (dd).
Auch aus der Sicht des Unionsrechts gilt der Grundsatz des gegenseitigen Vertrauens insoweit nicht unbegrenzt (cc), so dass die Verweigerung der Auslieferung wegen eines Europäischen Haftbefehls zur Vollstreckung eines in Abwesenheit ergangenen Strafurteils unter bestimmten Voraussetzungen gerechtfertigt sein kann (dd).
ParaCrawl v7.1

She was dragged by policemen out of her parents' house and killed publicly and officially in execution of a death sentence passed by a local court.
Sie wurde von Polizisten aus dem Hause ihrer Eltern gezerrt und öffentlich und in offizieller Vollstreckung eines Todesurteils getötet, das ein örtliches Gericht gegen sie verängt hatte.
ParaCrawl v7.1

These restrictions on use shall end if the prisoner is once more accepted for the execution of a prison sentence or the person concerned has consented.
Diese Verwendungsbeschränkungen enden, wenn der Gefangene erneut zum Vollzug einer Freiheitsstrafe aufgenommen wird oder der Betroffene eingewilligt hat.
ParaCrawl v7.1

The Contracting Parties undertake, in accordance with the Convention and the Treaty referred to in Article 54, to extradite between themselves persons being prosecuted by the legal authorities of the requesting Contracting Party for one of the offences referred to in Article 50(1), or being sought by them for the purposes of execution of a sentence or detention order imposed in respect of such an offence.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, nach Maßgabe der in Artikel 59 erwähnten Übereinkommen die Personen auszuliefern, die durch die Justizbehörden der ersuchenden Vertragspartei im Zusammenhang mit einer strafbaren Handlung nach Artikel 50 Absatz 1 verfolgt werden oder zur Vollstreckung einer aufgrund einer solchen Handlung verhängten Strafe oder Maßnahme gesucht werden.
ParaCrawl v7.1

On the one hand, the execution of a Spanish sentence in Germany violates the ordre public if the offence is not punishable in Germany.
Zum einen verstoße die Vollstreckung einer spanischen Strafe in Deutschland gegen den ordre public, wenn die Tat in Deutschland nicht strafbar sei.
ParaCrawl v7.1

The deprivation of liberty must be designed in such a way – at a marked distance from the execution of a custodial sentence (“distance requirement”, see BVerfGE 109, 133 < 166 > ) – that the prospect of regaining freedom visibly determines the practice of confinement.
Die Freiheitsentziehung ist – in deutlichem Abstand zum Strafvollzug („Abstandsgebot“, vgl. BVerfGE 109, 133 < 166 > ) – so auszugestalten, dass die Perspektive der Wiedererlangung der Freiheit sichtbar die Praxis der Unterbringung bestimmt.
ParaCrawl v7.1

If the execution of a judicial sentence or arbitral award would conflict with a judgement or measure enjoined by a court of law or other authority of one of the parties to the dispute, and if the municipal law of that party does not permit or only partially permits the consequences of the judgement or measure in question to be annulled, the Court or the Arbitral Tribunal shall, if necessary, grant the injured party equitable satisfaction.
Steht der Durchführung einer gerichtlichen Entscheidung oder eines Schiedsspruchs eine von einem Gericht oder einer anderen Behörde einer am Streit beteiligten Partei getroffene Entscheidung oder Verfügung entgegen und können nach dem innerstaatlichen Recht dieser Partei die Folgen dieser Entscheidung oder Verfügung nicht oder nur unvollkommen beseitigt werden, so hat der Internationale Gerichtshof oder das Schiedsgericht nötigenfalls der geschädigten Partei eine angemessene Genugtuung zuzuerkennen.
ParaCrawl v7.1

Now I am already the sixth month in the execution of a sentence and I do not become tired to believe in our good plants.
Nun bin ich schon den sechsten Monat im Strafvollzug und werde es nicht müde an unsere guten Pflanzen zu glauben.
ParaCrawl v7.1

The Court first notes that in accordance with section 56 of the Penal Code, the execution of a sentence to imprisonment will be suspended, if it can be expected that the sentence will serve the convicted person as a warning and he will commit no further crimes in the future even without the influence exerted by serving the sentence.
Der Gerichtshof stellt zunächst fest, dass nach § 56 StGB die Vollstreckung der Strafe zur Bewährung ausgesetzt wird, wenn zu erwarten ist, dass der Verurteilte sich schon die Verurteilung zur Warnung dienen lassen und künftig auch ohne die Einwirkung des Strafvollzugs keine Straftaten mehr begehen wird.
ParaCrawl v7.1

In case a European arrest warrant is issued for the purpose of executing a custodial sentence or detention order and the person concerned has not previously received any official information about the existence of the criminal proceedings against him or her, nor has been served with the judgment, this person should, following a request in the executing Member State, receive a copy of the judgment for information purposes only.
Wird der Europäische Haftbefehl zur Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung ausgestellt und ist die betroffene Person zuvor nicht offiziell davon in Kenntnis gesetzt worden, dass gegen sie ein Strafverfahren eingeleitet wurde, und ist ihr keine Entscheidung zugestellt worden, so sollte die Person auf Antrag im vollstreckenden Mitgliedstaat eine Abschrift der Entscheidung ausschließlich zu Informationszwecken erhalten.
DGT v2019

In case the European arrest warrant is issued for the purpose of executing a custodial sentence or detention order under the conditions of paragraph 1(d) and the person concerned has not previously received any official information about the existence of the criminal proceedings against him or her, he or she may, when being informed about the content of the European arrest warrant, request to receive a copy of the judgment before being surrendered.
Wird der Europäische Haftbefehl zur Vollstreckung einer Freiheitsstrafe oder einer freiheitsentziehenden Maßregel der Sicherung nach Maßgabe des Absatzes 1 Buchstabe d ausgestellt und ist die betroffene Person zuvor nicht offiziell davon in Kenntnis gesetzt worden, dass gegen sie ein Strafverfahren eingeleitet wurde, so kann die Person, wenn sie von dem Inhalt des Europäischen Haftbefehls in Kenntnis gesetzt wird, beantragen, dass sie vor ihrer Übergabe eine Abschrift des Urteils erhält.
DGT v2019

In that regard, a provision of the Framework Decision precludes the judicial authorities from refusing to execute a European arrest warrant issued for the purpose of executing a sentence in a situation where the person concerned has not appeared in person at the trial where, having been made aware of the scheduled trial, he gave a mandate to a legal counsellor to defend him at the trial and was in fact defended by that counsellor.
Insoweit hindert eine Bestimmung des Rahmenbeschlusses die Justizbehörden daran, die Vollstreckung eines zur Vollstreckung einer Strafe ausgestellten Haftbefehls zu verweigern, falls der Betroffene nicht persönlich zur Verhandlung erschienen ist, wenn er in Kenntnis der anberaumten Verhandlung ein Mandat an einen Rechtsbeistand erteilt hat, ihn zu verteidigen, und von diesem tatsächlich verteidigt worden ist.
TildeMODEL v2018

In that context, a provision of the Framework Decision precludes judicial authorities from refusing to execute the European arrest warrant issued for the purposes of executing a sentence, in a situation where the person concerned failed to appear at trial, where, having been aware of the scheduled trial, that person gave a mandate to a legal counsellor to defend him and he was actually defended by that counsellor.
In diesem Zusammenhang sieht eine Bestimmung des Rahmenbeschlusses vor, dass die Justizbehörden die Vollstreckung eines zur Vollstreckung einer Strafe ausgestellten Haftbefehls nicht verweigern dürfen, wenn der Betroffene nicht persönlich zur Verhandlung erschienen ist, aber in Kenntnis der anberaumten Verhandlung ein Mandat an einen Rechtsbeistand erteilt hat, ihn bei der Verhandlung zu verteidigen, und bei der Verhandlung tatsächlich von diesem Rechtsbeistand verteidigt worden ist.
TildeMODEL v2018

However, this usually does not apply in cases where the Framework Decision on the European arrest warrant is referred to.) of the complainant to Italy on the basis of a European arrest warrant, which was issued for the purpose of executing a criminal sentence rendered against the complainant in his absence.
Die Verfassungsbeschwerde betrifft die Auslieferung des Beschwerdeführers nach Italien auf der Grundlage eines Europäischen Haftbefehls, der zur Vollstreckung eines in Abwesenheit des Beschwerdeführers ergangenen Strafurteils erlassen wurde.
ParaCrawl v7.1