Übersetzung für "Evidence of title" in Deutsch

The dematerialised nature of allowances and Kyoto units shall imply that the record of the Union Registry shall constitute prima facie and sufficient evidence of title over an allowance or Kyoto unit, and of any other matter which is by this Regulation directed or authorised to be recorded in the registry.
Dematerialisierung von Zertifikaten und Kyoto-Einheiten bedeutet, dass die Erfassung im Unionsregister als hinreichender Prima-facie-Beweis für das Besitzrecht an einem Zertifikat oder einer Kyoto-Einheit und jedem anderen Gegenstand geltend gemacht werden kann, der unter diese Verordnung fällt oder der gemäß dieser Verordnung im Register erfasst werden darf.
DGT v2019

The dematerialized nature of allowances and Kyoto units shall imply that the record of the Union Registry shall constitute prima facie and sufficient evidence of title over an allowance or Kyoto unit, and of any other matter which is by this Regulation directed or authorised to be recorded in the Union Registry.
Dematerialisierung von Zertifikaten und Kyoto-Einheiten bedeutet, dass die Erfassung im Unionsregister als hinreichender Prima-facie-Beweis für das Besitzrecht an einem Zertifikat oder einer Kyoto-Einheit und jedem anderen Gegenstand geltend gemacht werden kann, der unter diese Verordnung fällt oder der gemäß dieser Verordnung im Unionsregister erfasst werden darf.
DGT v2019

But as evidence that retention of title was'agreed immediately upon conclusion of the sale all other means of proof are admissible (90).
Zum Beweis dafür, dass der Eigentumsvorbehalt sogleich beim Kaufabschluss vereinbart wurde, sind dagegen auch alle anderen Beweismittel zulässig (90).
EUbookshop v2

There is as yet no documented evidence of titles on East European film history and journals.
Noch nicht nachgewiesen sind Titel zur osteuropäischen Filmgeschichte und Zeitschriften.
ParaCrawl v7.1

Whereas, since a Directive on the mutual recognition of diplomas, certificates and other evidence of formal qualifications in architecture does not necessarily imply practical equivalence in the education and training covered by such diplomas, certificates and evidence, the use of titles should be authorized only in the language of the Member State of origin or of the Member State from which a foreign national comes;
Da eine Richtlinie über die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise nicht unbedingt die sachliche Gleichwertigkeit der Ausbildungsgänge, die zu einem solchen Ausbildungsnachweis führen, zur Folge hat, darf die jeweilige Ausbildungsbezeichnung nur in der Sprache des Heimat- oder Herkunftsstaats geführt werden.
JRC-Acquis v3.0

This is evidently because retention of title goes some way towards satisfying the seller's need for security -even though subject to certain conditions.
Das liegt offenbar daran, dass der Eigentumsvorbehalt - wenn auch unter gewissen Voraussetzungen - dem Sicherungsbedürfnis der Verkäufer einigermassen Genüge leistet.
EUbookshop v2