Übersetzung für "Events of force majeure" in Deutsch
Events
of
force
majeure
affecting
the
supplier
or
his
subcontractors
extend
the
delivery
time
accordingly.
Ereignisse
höherer
Gewalt
beim
Lieferanten
oder
seinen
Unterlieferanten
verlängern
die
Lieferzeit
angemessen.
ParaCrawl v7.1
Strikes,
labour
disputes
and
lockouts
shall
be
considered
as
events
of
force
majeure.
Streik,
Arbeitskampf
und
Aussperrung
sind
ebenfalls
als
Ereignisse
höherer
Gewalt
anzusehen.
ParaCrawl v7.1
Technikboerse
is
exempt
from
its
service
obligations
in
events
of
force
majeure.
Technikboerse
ist
von
der
Leistungspflicht
in
Fällen
höherer
Gewalt
befreit.
ParaCrawl v7.1
Operational
breakdown
and
events
of
force
majeure,
even
should
they
occur
at
our
raw
materials
suppliers,
will
absolve
us
from
any
obligation
to
deliver.
Betriebsstörungen
und
Ereignisse
höherer
Gewalt,
auch
bei
unseren
Rohstofflieferanten,
entbinden
uns
von
jeder
Lieferverpflichtung.
ParaCrawl v7.1
Compared
to
current
legislation,
it
will
no
longer
be
necessary
for
the
competent
authorities
to
establish
the
reason
for
the
occurrence
of
the
shortage,
in
terms
of
fortuitous
events
of
force
majeure.
Im
Unterschied
zur
derzeitigen
Regelung
werden
die
zuständigen
Behörden
in
Zukunft
nicht
mehr
feststellen
müssen,
ob
die
Fehlmenge
auf
dem
Untergang
der
Waren
oder
auf
höherer
Gewalt
beruht.
TildeMODEL v2018
The
fulfillment
of
the
obligations
by
the
Owner
will
be
considered
suspended
for
the
period
in
which
events
of
force
majeure
occur.
Die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
durch
den
Eigentümer
gilt
für
den
Zeitraum,
in
dem
Ereignisse
höherer
Gewalt
eintreten,
als
ausgesetzt.
CCAligned v1
TeamViewer
shall
not
be
liable
for
events
of
force
majeure,
which
make
it
considerably
more
difficult
to
perform
its
contractual
performance
or
which
temporarily
impede
the
due
performance
of
the
Agreement
or
make
it
impossible.
Für
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
TeamViewer
die
vertragliche
Leistung
erheblich
erschweren
oder
die
ordnungsgemäße
Durchführung
des
Vertrages
zeitweilig
behindern
oder
unmöglich
machen,
haftet
TeamViewer
nicht.
ParaCrawl v7.1
Should
the
delivery
of
the
translation
not
be
possible
due
to
circumstances
which
could
not
have
been
foreseen
by
us
or
by
events
of
force
majeure,
then
we
have
the
right
to
postpone
either
all
or
part
of
the
translation
or
to
withdraw
in
whole
or
in
part
from
the
contract.
Ist
die
Lieferung
der
Übersetzungsarbeit
durch
von
uns
nicht
zu
vertretende
unvorhergesehene
Ereignisse
oder
höhere
Gewalt
nicht
möglich,
so
sind
wir
berechtigt,
die
Lieferung
ganz
oder
teilweise
hinauszuschieben
oder
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure
include
events
that
–
even
if
foreseeable
–
cannot
be
influenced
by
the
contractual
partners
and
the
consequences
of
these
events
on
the
fulfilment
of
the
agreement
cannot
be
prevented
through
reasonable
efforts,
such
as
fire,
flood,
storm,
earthquake
and
other
natural
events,
strike,
lockout
and
war.
Als
Ereignisse
höherer
Gewalt
gelten
Ereignisse,
die
–
selbst
wenn
sie
vorhersehbar
waren
–
außerhalb
des
Einflussvermögens
der
Vertragsparteien
liegen
und
deren
Auswirkungen
auf
die
Vertragserfüllung
durch
zumutbare
Bemühungen
der
Vertragsparteien
nicht
verhindert
werden
können,
z.B.
Brand,
Überschwemmung,
Sturm,
Erdbeben
und
sonstige
Naturereignisse,
Streik,
Aussperrung
und
Krieg.
ParaCrawl v7.1
In
events
of
force
majeure,
we
may
postpone
delivery
by
the
duration
of
the
hindrance
and
a
reasonable
start-up
time.
Bei
Ereignissen
höherer
Gewalt
sind
wir
berechtigt,
die
Lieferung
um
die
Dauer
der
Behinderung
und
einer
angemessenen
Anlaufzeit
hinauszuschieben.
ParaCrawl v7.1
The
provider
is
also
not
liable
for
any
impairments
to
website
unavailability
due
to
technical
faults,
on
which
the
Provider
has
no
influence,
and
events
of
force
majeure.
Der
Anbieter
haftet
auch
nicht
für
eventuelle
Beeinträchtigungen
der
Verfügbarkeit
der
Internetseiten,
die
infolge
technischer,
nicht
vom
ihm
beeinflussbarer
Störungen
oder
durch
höhere
Gewalt
eingetreten
sind.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure
entitle
backaldrin
(without
the
customer
deriving
any
claims
therefrom)
to
defer
the
deliverable
item
for
the
duration
of
the
event,
and
to
set
a
reasonable,
anticipated
delivery
date,
and/or
to
withdraw
from
the
contract
in
whole
or
in
part,
in
accordance
with
the
effects
of
the
force
majeure
event.
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
backaldrin
(ohne
dass
dem
Kunden
daraus
Ansprüche
zustehen),
die
Lieferung
für
die
Dauer
der
Behinderung
und
einer
angemessenen
Lieferanlaufzeit
auszusetzen
und/oder
entsprechend
ihren
Auswirkungen
ganz
oder
teilweise
vom
Vertrag
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Neither
contracting
party
is
obligated
to
perform
the
contractual
duties
in
case
and
for
the
duration
of
events
of
force
majeure.
Keiner
der
Vertragspartner
ist
zur
Erfüllung
der
vertraglichen
Verpflichtungen
im
Fall
und
für
die
Dauer
höherer
Gewalt
verpflichtet.
ParaCrawl v7.1
The
term
within
which
PRADA
is
required
to
deliver
the
Products
purchased
(provided
that
the
relevant
Order
does
not
contain
any
Pre
Ordered
Products)
in
the
absence
of
indication
of
an
agreed
delivery
date
or
estimated
delivery
date
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
contract,
is
15
(fifteen)
days
of
the
date
of
execution
of
the
contract,
with
the
exception
of
events
of
force
majeure
or
unforeseeable
circumstances.
Die
Frist,
innerhalb
derer
PRADA
die
erworbenen
Produkte
zu
liefern
hat
(unter
der
Voraussetzung,
dass
in
der
entsprechenden
Bestellung
kein
vorbestelltes
Produkt
enthalten
ist),
beträgt
15
(fünfzehn)
Tage
nach
dem
Datum
des
Vertragsabschlusses,
sofern
zum
Zeitpunkt
des
Vertragsabschlusses
kein
vereinbartes
Lieferdatum
bzw.
geschätztes
Lieferdatum
angegeben
wird,
außer
in
Fällen
höherer
Gewalt
oder
unvorhergesehener
Umstände.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
not
be
entitled
to
assert
claims
based
on
defects
for
usual
wear
and
tear
or
any
damage
that
incurred
after
the
transfer
of
risk
due
to
wrong
or
negligent
treatment,
excessive
strain,
unauthorized
structural
changes,
improper
repair,
non-observance
of
the
operating
manual,
unsuitable
equipment
or
special
external
incidents
such
as
events
of
force
majeure,
which
were
not
foreseen
in
accordance
with
the
contract.
Mängelansprüche
bestehen
nicht
bei
natürlicher
Abnutzung
oder
bei
Verschleiß
sowie
bei
Schäden,
die
nach
dem
Gefahrübergang
infolge
fehlerhafter
oder
nachlässiger
Behandlung,
übermäßiger
Beanspruchung,
eigenmächtiger
baulicher
Veränderungen,
unsachgemäßer
Reparaturen,
Nichtbeachtung
der
Betriebsanleitung,
ungeeigneter
Betriebsmittel
oder
besonderer
äußerer
Einflüsse,
z.B.
höhere
Gewalt,
entstehen
und
nach
dem
Vertrag
nicht
vorausgesetzt
wurden.
ParaCrawl v7.1
If
events
of
force
majeure
last
longer
than
two
(2)
weeks
or
result
in
a
permanent
inability
to
provide
the
services,
the
contractual
partners
are
entitled
to
terminate
the
individual
contract.
Ereignisse
höherer
Gewalt,
die
länger
als
zwei
(2)
Wochen
andauern
oder
zu
einer
dauernden
Unmöglichkeit
der
Leistungen
führen,
berechtigen
zur
Kündigung
des
Einzelvertrages.
ParaCrawl v7.1
Deadlines
or
schedules
that
cannot
be
met
or
fulfilled
due
to
events
of
force
majeure
shall
be
extended
implicitly
by
the
duration
of
the
effects
of
said
events
and,
if
necessary,
agreed
bilaterally.
Termine
oder
Fristen,
die
durch
das
Vorliegen
eines
Ereignisses
höherer
Gewalt
nicht
eingehalten
werden
können,
werden
um
die
Dauer
der
Auswirkungen
der
höheren
Gewalt
oder
gegebenenfalls
um
einen
im
beiderseitigen
Einvernehmen
festzulegenden
Zeitraum
verlängert.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure
are
strikes,
lock-outs,
official
intervention,
energy
shortages
and
shortages
of
raw
materials,
transport
bottlenecks
or
obstructions
through
no
fault
of
our
own,
company
obstructions
through
no
fault
of
our
own,
e.g.
due
to
fire,
water
and
damage
to
machinery,
and
any
other
obstructions
which,
when
considered
objectively,
were
not
caused
by
our
negligence.
Der
Höheren
Gewalt
stehen
gleich
Streik,
Aussperrung,
behördliche
Eingriffe,
Energie-
und
Rohstoffknappheit,
unverschuldete
Transportengpässe
oder
-hindernisse,
unverschuldete
Betriebsbehinderungen
–
z.B.
durch
Feuer,
Wasser
und
Maschinenschäden
–
und
alle
sonstigen
Behinderungen,
die
bei
objektiver
Betrachtungsweise
nicht
von
uns
schuldhaft
herbeigeführt
worden
sind.
ParaCrawl v7.1
They
regard
the
proposal,
according
to
which
events
of
force
majeure
should
exclusively
include
natural
disasters
and
extreme
weather
conditions,
where
no
compensation
has
to
be
paid,
as
too
narrowly
defined.
Der
Vorschlag,
dass
Ereignisse
von
höherer
Gewalt
ausschließlich
Naturkatastrophen
und
extreme
Witterungslagen
umfassen
sollen,
bei
denen
keine
Entschädigungszahlungen
zu
leisten
sind,
sehen
sie
als
zu
eng
gefasst.
ParaCrawl v7.1
In
case
of
events
of
force
majeure
(natural
disasters,
civil
commotion,
strikes,
etc.),
official
measures,
general
averages,
technical
defects,
etc.
Bei
Ereignissen
höherer
Gewalt
(Naturkatastrophen,
Unruhen,
Streiks
etc.),
behördlichen
Maßnahmen,
Havarien,
technischen
Defekten
etc.
kann
Basel
Tourismus
das
Angebot
annullieren.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure
entitle
us
to
postpone
delivery
for
the
duration
of
the
impediment
and
for
a
reasonable
period
or
to
rescind
the
contract
with
regard
to
the
part
not
enforced.
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
uns,
die
Lieferung
um
die
Dauer
der
Behinderung
und
für
einen
angemessenen
Zeitraum
aufzuschieben
oder
den
Vertrag
im
Hinblick
auf
die
nicht
vollstreckt
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Disruptions
and
events
of
force
majeure
entitle
COSLINE
to
extend
the
agreed
delivery
time
and,
if
the
specific
circumstances
require
this,
to
rescind
the
delivery
obligations
as
a
whole
or
in
part.
Störungen
und
Ereignisse
höherer
Gewalt
berechtigen
COSLINE,
die
eingegangene
Lieferfrist
zu
verlängern
und,
wenn
die
näheren
Umstände
es
erfordern,
die
Lieferverpflichtungen
ganz
oder
teilweise
aufzuheben.
ParaCrawl v7.1
We
are
not
responsible
for
events
of
force
majeure
and
other
circumstances
that
make
the
observance
of
the
delivery
date
impossible
or
significantly
more
difficult
such
as
measures
of
higher
authority,
strike
and
lock-out,
machine
and
tool
breakdown
or
other
significant
disruptions
in
operations,
shortage
of
material
and
substandard
goods
of
important
workpieces
to
the
extent
that
these
are
unforeseeable
and
are
not
to
be
avoided
with
the
application
of
due
diligence,
irrespective
of
whether
these
circumstances
arise
with
us
or
with
our
suppliers.
Nicht
zu
vertreten
haben
wir
Ereignisse
höherer
Gewalt
und
sonstige
Umstände,
die
uns
die
Einhaltung
des
Liefertermins
unmöglich
machen
oder
wesentlich
erschweren,
wie
Maßnahmen
von
hoher
Hand,
Streik
und
Aussperrung,
Maschinen-
und
Werkzeugbruch
oder
sonstige
erhebliche
Betriebsstörungen,
Materialmangel
und
Ausschusswaren
wichtiger
Arbeitsstücke,
soweit
diese
unvorhersehbar
und
bei
Anwendung
der
im
Verkehr
erforderlichen
Sorgfalt
nicht
zu
vermeiden
sind,
gleichgültig,
ob
diese
Umstände
bei
uns
oder
unseren
Zulieferanten
eintreten.
ParaCrawl v7.1
Total
or
partial
access
to
the
Website
may
be
suspended
or
annulled,
at
MTG’s
discretion
for,
amongst
others
reasons,
events
of
force
majeure,
software
problems,
difficulties
related
to
the
telecommunications
network
structure
or
technical
difficulties,
or
for
maintenance
reasons.
Der
volle
oder
teilweise
Zugang
zur
Web
kann
auf
Beschluss
von
mtg
ausgesetzt
oder
abgebrochen
werden,
wenn
unter
anderem
Fälle
höherer
Gewalt,
EDV-Probleme,
Schwierigkeiten
im
Zusammenhang
mit
der
Infrastruktur
der
Telekommunikationsnetze,
technische
Schwierigkeiten
oder
Wartungsprobleme
auftreten.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure,
including
strikes,
lockouts,
mobilization,
war,
blockades,
import
and
export
bans,
shortage
of
raw
materials
and
fuel,
fire,
traffic
blocks,
disruptions
in
operation
or
transport
and
other
circumstances
which,
through
no
fault
of
the
supplier,
make
it
difficult
or
impossible
to
deliver
on
time
despite
reasonable
efforts,
entitle
the
supplier
to
postpone
delivery
for
the
duration
of
the
hindrance
and
a
reasonable
start-up
time
or
to
withdraw
from
the
contract
in
whole
or
in
part
due
to
the
unfulfilled
part
of
the
contract.
Ereignisse
höherer
Gewalt
einschließlich
Streik,
Aussperrung,
Mobilmachung,
Krieg,
Blockade,
Ein-
und
Ausfuhrverbote,
Roh-
und
Brennstoffmangel,
Feuer,
Verkehrssperren,
Störungen
des
Betriebs
oder
des
Transports
und
sonstige
Umstände,
die
dem
Lieferanten
ohne
Verschulden
die
rechtzeitige
Lieferung
erschweren
oder
trotz
zumutbarer
Anstrengungen
unmöglich
machen,
berechtigen
den
Lieferer,
die
Lieferung
um
die
Dauer
der
Behinderung
und
einer
angemessenen
Anlaufzeit
hinauszuschieben
oder
wegen
des
noch
nicht
erfüllten
Teiles
vom
Vertrag
ganz
oder
teilweise
zurückzutreten.
ParaCrawl v7.1
Events
of
force
majeure
will
dismiss
Register,
for
the
duration
of
this
event,
from
their
obligations
under
these
General
Terms
and
Conditions,
on
the
condition
that
Register
will
inform
the
Customer
in
writing
and
describe
the
force
majeure
and
will
immediately
continue
the
performance
of
the
relevant
obligations
when
and
insofar
as
the
event
of
force
majeure
has
disappeared.
Ereignisse
im
Rahmen
von
höherer
Gewalt
werden
Register,
für
die
Dauer
des
Ereignisses,
aus
seinen
Pflichten
nach
diesen
Allgemeinen
Geschäftsbedingungen
entlassen,
unter
der
Bedingung,
dass
Register
den
Kunden
schriftlich
darüber
informiert,
die
Art
der
höheren
Gewalt
beschreibt
und
die
Ausführung
der
entsprechenden
Pflichten
fortführt,
sobald
und
sofern
das
Ereignis
höherer
Gewalt
beseitigt
ist.
ParaCrawl v7.1
Delivery
dates
are
specifically
subject
to
events
of
force
majeure
such
as
strikes,
lock-outs,
fire,
natural
catastrophes
and
other
unforeseen
operational
circumstances
either
at
our
premises
or
those
of
our
subcontractors,
or
shortages
of
raw
materials
or
energy.
Die
Lieferfristen
sind
unter
ausdrücklichem
Vorbehalt
von
Ereignissen
höherer
Gewalt
wie
beispielsweise
Streiks,
Aussperrung,
Brand,
Naturereignisse
und
anderen
unvorhergesehenen
Betriebsstörungen
bei
uns
oder
unseren
Zulieferanten,
Rohstoff-
und
Energiemangel
festgelegt.
ParaCrawl v7.1