Übersetzung für "Establish ties" in Deutsch

Because he was afraid to establish ties with the outside.
Weil er Angst um die Beziehungen mit der Au?enwelt herzustellen war.
QED v2.0a

In Europe, we must ensure that we establish stronger ties with countries that share our values.
Als Europäer müssen wir uns um engere Beziehungen zu Ländern bemühen, die unsere Wertvorstellungen teilen.
Europarl v8

It will create opportunities for the commercial exploitation of research, and it will establish closer bilateral ties.
Es schafft Möglichkeiten für die kommerzielle Nutzung von Forschungsergebnissen und baut dann engere bilaterale Beziehungen auf.
Europarl v8

This is considered a tactful move, which Dhimitër undertook to establish ties with Western Europe against Venice.
Dies wird als strategischer Schritt Dhimitërs angesehen, um Bindungen mit Westeuropa gegen Venedig zu etablieren.
Wikipedia v1.0

Beginning in 1967 the DI had begun to establish ties with various Nicaraguan revolutionary organizations.
Anfang 1967 begann das DI damit, die Kontakte mit verschiedenen nicaraguanischen revolutionären Organisationen zu festigen.
WikiMatrix v1

This is considered a tactful move, which Demetrius undertook to establish ties with Western Europe against Venice.
Dies wird als strategischer Schritt Dhimitërs angesehen, um Bindungen mit Westeuropa gegen Venedig zu etablieren.
WikiMatrix v1

Drawing users in to face themselves in novel situational contexts can establish lasting ties.
Wenn Nutzer sich dabei in einer neuen Situation selbst erleben, wird andauernde Bindung geschaffen.
ParaCrawl v7.1

These initiatives aim to establish ties with tomorrow's potential trainees, apprentices and employees while they are young.
Ziel dieser Initiativen ist der frühzeitige Aufbau nachhaltiger Beziehungen zu potenziellen Auszubildenden und Arbeitnehmern von morgen.
ParaCrawl v7.1

It must be more in the EU's interest to establish strong ties with Russia which can develop into a closer cooperation in order to strengthen and guarantee peace and security internationally.
Es muß eher im Interesse der EU liegen, enge Beziehungen zu Rußland zu entwickeln, die zu einer engeren Zusammenarbeit führen können, damit Frieden und Sicherheit weltweit gesichert werden.
Europarl v8

The recent decision of the Russian Government to establish official ties and to bolster the Russian military presence in Abkhazia goes beyond and violates existing agreements and the territorial integrity of Georgia.
Der jüngste Beschluss der russischen Regierung, offizielle Beziehungen aufzunehmen und die russische Militärpräsenz in Abchasien zu verstärken, geht über bestehende Abkommen hinaus und verletzt diese sowie die territoriale Integrität Georgiens.
Europarl v8

Secondly, we should call on the Russian Government to reverse its decision to establish official ties with Abkhazia and South Ossetia and to withdraw Russian forces from Abkhazia.
Zweitens sollten wir an die russische Regierung appellieren, ihren Beschluss, offizielle Beziehungen zu Abchasien und Südossetien aufzunehmen, aufzuheben und die russischen Truppen aus Abchasien zurückzuziehen.
Europarl v8

In addition to the countries concerned with enlargement, there is a belt of countries to the east and to the west which are longing to establish firm ties with Europe.
Über die Beitrittskandidaten hinaus gibt es im Osten und im Süden eine Reihe von Ländern, die sich eine feste Bindung zu Europa wünschen.
Europarl v8

Moreover, India has attempted to establish strategic ties with countries that China sees as falling within its own sphere of influence (from Mongolia to Vietnam, including direct competition over Myanmar).
Darüber hinaus ist Indien bemüht, strategische Beziehungen zu Ländern aufzubauen, die China als seinem eigenen Einflussbereich zugehörig ansieht (von der Mongolei bis Vietnam, einschließlich einer direkten Konkurrenz in Bezug auf Myanmar).
News-Commentary v14

The Commission must also establish closer ties with the supporters of these initiatives, going beyond mere hearings held at the European Parliament, in order to guarantee that the proposal meets its supporters' expectations.
Darüber hinaus sollte die Kommission engere Beziehungen zu den Antragstellern dieser Initiativen pflegen, die über die bloße Anhörung im Europäischen Parlament hinausgehen, um sicherzustellen, dass der erarbeitete Vorschlag den Erwartungen jener entspricht, die die Initiative unterstützt haben.
TildeMODEL v2018

In his capacity as EESC President, Mr Mario Sepi will join the pilgrimage for the first time at the invitation of the official bearers of the Saintes Maries de la Mer boat, which will establish ties between local civil society and the European institution.
Als Präsident des EWSA wird Mario Sepi auf Einladung der offiziellen Träger des Schiffes von Saintes Maries de la Mer erstmals an der Wallfahrt teilnehmen und diese Gelegenheit nutzen, um erste Kontakte zwischen der Zivilgesellschaft vor Ort und seiner EU-Institution herzustellen.
TildeMODEL v2018

After the protocol signed with the Commission, which has yielded excellent results, we must establish more structural ties with the European Parliament and the Council of Ministers as well, maybe using other instruments.
Angesichts der ausgezeichneten Ergebnisse des Protokolls mit der Kommission müssen wir eventuell mit anderen Instrumenten stärker strukturierte Beziehungen auch zum Europäischen Parla­ment und zum Ministerrat herstellen.
TildeMODEL v2018