Übersetzung für "Establish ties" in Deutsch
Because
he
was
afraid
to
establish
ties
with
the
outside.
Weil
er
Angst
um
die
Beziehungen
mit
der
Au?enwelt
herzustellen
war.
QED v2.0a
In
Europe,
we
must
ensure
that
we
establish
stronger
ties
with
countries
that
share
our
values.
Als
Europäer
müssen
wir
uns
um
engere
Beziehungen
zu
Ländern
bemühen,
die
unsere
Wertvorstellungen
teilen.
Europarl v8
It
will
create
opportunities
for
the
commercial
exploitation
of
research,
and
it
will
establish
closer
bilateral
ties.
Es
schafft
Möglichkeiten
für
die
kommerzielle
Nutzung
von
Forschungsergebnissen
und
baut
dann
engere
bilaterale
Beziehungen
auf.
Europarl v8
This
is
considered
a
tactful
move,
which
Dhimitër
undertook
to
establish
ties
with
Western
Europe
against
Venice.
Dies
wird
als
strategischer
Schritt
Dhimitërs
angesehen,
um
Bindungen
mit
Westeuropa
gegen
Venedig
zu
etablieren.
Wikipedia v1.0
Beginning
in
1967
the
DI
had
begun
to
establish
ties
with
various
Nicaraguan
revolutionary
organizations.
Anfang
1967
begann
das
DI
damit,
die
Kontakte
mit
verschiedenen
nicaraguanischen
revolutionären
Organisationen
zu
festigen.
WikiMatrix v1
This
is
considered
a
tactful
move,
which
Demetrius
undertook
to
establish
ties
with
Western
Europe
against
Venice.
Dies
wird
als
strategischer
Schritt
Dhimitërs
angesehen,
um
Bindungen
mit
Westeuropa
gegen
Venedig
zu
etablieren.
WikiMatrix v1
Drawing
users
in
to
face
themselves
in
novel
situational
contexts
can
establish
lasting
ties.
Wenn
Nutzer
sich
dabei
in
einer
neuen
Situation
selbst
erleben,
wird
andauernde
Bindung
geschaffen.
ParaCrawl v7.1
These
initiatives
aim
to
establish
ties
with
tomorrow's
potential
trainees,
apprentices
and
employees
while
they
are
young.
Ziel
dieser
Initiativen
ist
der
frühzeitige
Aufbau
nachhaltiger
Beziehungen
zu
potenziellen
Auszubildenden
und
Arbeitnehmern
von
morgen.
ParaCrawl v7.1
It
must
be
more
in
the
EU's
interest
to
establish
strong
ties
with
Russia
which
can
develop
into
a
closer
cooperation
in
order
to
strengthen
and
guarantee
peace
and
security
internationally.
Es
muß
eher
im
Interesse
der
EU
liegen,
enge
Beziehungen
zu
Rußland
zu
entwickeln,
die
zu
einer
engeren
Zusammenarbeit
führen
können,
damit
Frieden
und
Sicherheit
weltweit
gesichert
werden.
Europarl v8
The
recent
decision
of
the
Russian
Government
to
establish
official
ties
and
to
bolster
the
Russian
military
presence
in
Abkhazia
goes
beyond
and
violates
existing
agreements
and
the
territorial
integrity
of
Georgia.
Der
jüngste
Beschluss
der
russischen
Regierung,
offizielle
Beziehungen
aufzunehmen
und
die
russische
Militärpräsenz
in
Abchasien
zu
verstärken,
geht
über
bestehende
Abkommen
hinaus
und
verletzt
diese
sowie
die
territoriale
Integrität
Georgiens.
Europarl v8
Secondly,
we
should
call
on
the
Russian
Government
to
reverse
its
decision
to
establish
official
ties
with
Abkhazia
and
South
Ossetia
and
to
withdraw
Russian
forces
from
Abkhazia.
Zweitens
sollten
wir
an
die
russische
Regierung
appellieren,
ihren
Beschluss,
offizielle
Beziehungen
zu
Abchasien
und
Südossetien
aufzunehmen,
aufzuheben
und
die
russischen
Truppen
aus
Abchasien
zurückzuziehen.
Europarl v8
In
addition
to
the
countries
concerned
with
enlargement,
there
is
a
belt
of
countries
to
the
east
and
to
the
west
which
are
longing
to
establish
firm
ties
with
Europe.
Über
die
Beitrittskandidaten
hinaus
gibt
es
im
Osten
und
im
Süden
eine
Reihe
von
Ländern,
die
sich
eine
feste
Bindung
zu
Europa
wünschen.
Europarl v8
Moreover,
India
has
attempted
to
establish
strategic
ties
with
countries
that
China
sees
as
falling
within
its
own
sphere
of
influence
(from
Mongolia
to
Vietnam,
including
direct
competition
over
Myanmar).
Darüber
hinaus
ist
Indien
bemüht,
strategische
Beziehungen
zu
Ländern
aufzubauen,
die
China
als
seinem
eigenen
Einflussbereich
zugehörig
ansieht
(von
der
Mongolei
bis
Vietnam,
einschließlich
einer
direkten
Konkurrenz
in
Bezug
auf
Myanmar).
News-Commentary v14
The
Commission
must
also
establish
closer
ties
with
the
supporters
of
these
initiatives,
going
beyond
mere
hearings
held
at
the
European
Parliament,
in
order
to
guarantee
that
the
proposal
meets
its
supporters'
expectations.
Darüber
hinaus
sollte
die
Kommission
engere
Beziehungen
zu
den
Antragstellern
dieser
Initiativen
pflegen,
die
über
die
bloße
Anhörung
im
Europäischen
Parlament
hinausgehen,
um
sicherzustellen,
dass
der
erarbeitete
Vorschlag
den
Erwartungen
jener
entspricht,
die
die
Initiative
unterstützt
haben.
TildeMODEL v2018
In
his
capacity
as
EESC
President,
Mr
Mario
Sepi
will
join
the
pilgrimage
for
the
first
time
at
the
invitation
of
the
official
bearers
of
the
Saintes
Maries
de
la
Mer
boat,
which
will
establish
ties
between
local
civil
society
and
the
European
institution.
Als
Präsident
des
EWSA
wird
Mario
Sepi
auf
Einladung
der
offiziellen
Träger
des
Schiffes
von
Saintes
Maries
de
la
Mer
erstmals
an
der
Wallfahrt
teilnehmen
und
diese
Gelegenheit
nutzen,
um
erste
Kontakte
zwischen
der
Zivilgesellschaft
vor
Ort
und
seiner
EU-Institution
herzustellen.
TildeMODEL v2018
After
the
protocol
signed
with
the
Commission,
which
has
yielded
excellent
results,
we
must
establish
more
structural
ties
with
the
European
Parliament
and
the
Council
of
Ministers
as
well,
maybe
using
other
instruments.
Angesichts
der
ausgezeichneten
Ergebnisse
des
Protokolls
mit
der
Kommission
müssen
wir
eventuell
mit
anderen
Instrumenten
stärker
strukturierte
Beziehungen
auch
zum
Europäischen
Parlament
und
zum
Ministerrat
herstellen.
TildeMODEL v2018