Übersetzung für "Equity injection" in Deutsch
As
with
the
equity
injection
option,
the
guarantee
will
apply
on
a
transaction
basis.
Wie
die
Möglichkeit
der
Zuführung
von
Eigenkapital
wird
auch
die
Garantie
auf
Transaktionsbasis
angewendet.
DGT v2019
A
few
months
later,
when
President
Barack
Obama’s
administration
arrived,
one
of
us
(Soros)
repeatedly
appealed
to
Summers
to
adopt
a
policy
of
equity
injection
into
fragile
financial
institutions
and
to
write
down
mortgages
to
a
realistic
market
value
in
order
to
help
the
economy
recover.
Als
ein
paar
Monate
später
die
Regierung
von
Präsident
Barack
Obama
ins
Amt
kam,
appellierte
einer
von
uns
(Soros)
wiederholt
an
Summers,
eine
Politik
der
Kapitalspritzen
für
anfällige
Finanzinstitute
zu
verfolgen
und
die
Hypotheken
auf
einen
realistischen
Marktwert
abzuschreiben,
um
eine
Konjunkturerholung
zu
begünstigen.
News-Commentary v14
Furthermore,
in
the
event
that
KBC
does
call
upon
the
Belgian
authorities
to
provide
an
equity
injection,
the
Belgian
authorities
will
subscribe
to
the
newly
issued
equity
at
market
terms.
Außerdem
werden
die
belgischen
Behörden,
wenn
die
KBC
sie
um
eine
Kapitalzuführung
ersucht,
die
neu
emittierten
Eigenkapitalanteile
zu
marktüblichen
Konditionen
erwerben.
DGT v2019
Although
this
release
of
funds
is
not
a
pure
equity
injection,
it
can
be
best
assimilated,
in
terms
of
its
effects,
to
such
an
operation.
Obwohl
diese
Mittelfreigabe
keine
reine
Kapitalspritze
darstellt,
lässt
sie
sich
im
Hinblick
auf
ihre
Auswirkungen
am
besten
in
einen
solchen
Vorgang
integrieren.
DGT v2019
In
the
light
of
the
above
and
for
the
purposes
of
analysing
its
conformity
with
the
market
economy
investor
principle,
the
Commission
has
analysed
the
release
of
funds
that
were
totally
under
shareholder
control
to
be
used
by
RM
as
an
equity
injection.
Angesichts
dieser
Ausführungen
und
zur
Analyse
der
Vereinbarkeit
dieses
Vorgehens
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
hat
die
Kommission
die
Freigabe
von
vom
Anteilseigner
vollständig
kontrollierten
Mitteln
zur
Verwendung
als
Kapitalspritze
durch
RM
untersucht.
DGT v2019
Thirdly,
the
senior
debt
facility
discussed
in
recital
71,
and
the
release
of
the
Mails
Reserve,
were
assessed
together
in
this
calculation
whereas
normally
the
test
for
a
loan
and
equity
injection
is
different
(private
investor
vs
private
lender
test)
and
thus
should
be
carried
out
separately
[19].
Drittens
wurden
die
in
Erwägungsgrund
71
erörterte
vorrangige
Darlehensfazilität
und
die
Freigabe
der
Postrückstellung
in
dieser
Berechnung
gemeinsam
behandelt,
obwohl
die
Überprüfung
auf
Darlehens-
und
Kapitalspritzen
üblicherweise
anders
erfolgt
(Überprüfung
auf
private
Investoren
vs.
Überprüfung
auf
private
Kreditgeber)
und
daher
getrennt
durchzuführen
ist
[19].
DGT v2019
It
also
already
accepted
the
compensatory
effects
of
the
equity
injection
(EUR
3,267
billion)
and
the
CLN
notes
(EUR
268
million)
[88],
as
indicated
in
Table
2
at
recital
44.
Auch
die
Ausgleichseffekte
der
Kapitalzuführung
(3,267
Mrd.
EUR)
und
der
Credit
Linked
Notes
(268
Mio.
EUR)
wurden
bereits
anerkannt
[88]
(vgl.
Randnummer
44
Tabelle
2).
DGT v2019
Firstly,
KBC
maintains
the
option
to
not
call
upon
the
equity
injection
and
therefore
to
opt
out
from
the
equity
issuance
to
the
Belgian
authorities.
Erstens
hat
die
KBC
die
Möglichkeit,
die
Kapitalspritze
nicht
in
Anspruch
zu
nehmen
und
folglich
auch
keine
Aktien
für
die
belgischen
Behörden
zu
emittieren.
DGT v2019
As
regards
the
Equity
Range,
KBC
pays
for
the
right
to
an
equity
injection
(hereinafter
‘underwriting
fee’).
In
der
Equity
Range
zahlt
die
KBC
für
die
Möglichkeit
der
Zuführung
von
Eigenkapital
(nachstehend
„Zeichnungsentgelt“
genannt).
DGT v2019
As
the
equity
injection
does
not
exceed
the
cost
of
ensuring
a
country-wide
counter
presence
which
is
a
service
of
general
economic
interest,
the
Commission
has
decided
not
to
raise
objections.
Da
sich
die
Kapitalzufuhr
auf
die
Kosten
beschränkt,
ein
flächendeckendes
Poststellennetz,
also
einen
Dienst
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zu
gewährleisten,
hat
die
Kommission
keine
Einwände
gegen
das
Vorhaben
erhoben.
TildeMODEL v2018
The
Government
one-off
equity
injection
is
therefore
aimed
at
enabling
An
Post
to
redevelop
its
post
office
network
along
sustainable
lines.
Die
einmalige
Kapitalzufuhr
der
Regierung
soll
An
Post
in
die
Lage
versetzen,
sein
Poststellennetz
nach
wirtschaftlichen
Grundsätzen
zu
modernisieren.
TildeMODEL v2018
It
merely
stated,
on
the
one
hand,
that
it
had
taken
into
account
the
equity
injection
by
La
Poste
in
1986
and,
on
the
other
hand,
the
financial
transactions
between
La
Poste
and
its
subsidiary
over
the
years
1986
to
1991,
without
identifying
sufficiently
precisely
which
financial
transactions
were
involved.
Die
Kommission
führe
lediglich
aus,
dass
sie
zum
einen
die
Kapitalspritze
der
Post
im
Jahr
1986
und
zum
anderen
die
von
SFMI-Chronopost
im
Zeitraum
1986
bis
1991
gezahlten
Dividenden
herangezogen
habe,
ohne
dass
sie
hinreichend
klar
angebe,
um
welche
Geschäfte
es
sich
handele.
EUbookshop v2
The
EIB's
participation
in
the
form
of
an
equity
injection
is
expected
to
attract
other
international
investors,
helping
Capenergie
to
speed
up
its
fund-raising
and
grow
its
business.
Die
Beteiligung
der
EIB
in
Form
von
Eigenkapital
dürfte
das
Interesse
anderer
Investoren
weltweit
wecken,
sodass
rascher
Mittel
eingeworben
und
die
Tätigkeiten
des
Capenergie
ausgeweitet
werden
können.
ParaCrawl v7.1
While
this
is
not
an
incorrect
method,
it
does
not
show
clearly
the
free
cash
flows
available
to
shareholders
only,
which
is
one
of
the
indicators
(even
if
not
the
sole
determinant)
whether
an
equity
injection
conforms
to
the
market
economy
investor
principle.
Diese
Vorgehensweise
ist
zwar
nicht
falsch,
sie
weist
jedoch
die
freien
Cashflows,
die
nur
den
Anteilseignern
zur
Verfügung
stehen,
nicht
eindeutig
aus.
Diese
bilden
jedoch
einen
Indikator
(wenngleich
nicht
den
einzigen
bestimmenden
Faktor)
dafür,
ob
eine
Kapitalspritze
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
ist.
DGT v2019
Only
if
injecting
equity
capital
can
a
consideration
as
subsequent
acquisition
costs
take
place.
Nur
bei
der
Zuführung
von
Eigenkapital
kann
eine
Berücksichtigung
als
nachträgliche
Anschaffungskosten
erfolgen.
ParaCrawl v7.1
The
equity
injections
were
accompanied
by
restrictions
on
executive
pay
and
dividends.
Die
Eigenkapitalspritzen
gingen
mit
Beschränkungen
für
die
Bezahlung
der
Geschäftsleitung
und
für
Dividenden
einher.
News-Commentary v14
The
public
support,
which
will
take
the
form
of
direct
grants,
repayable
advances,
equity
injections,
and
subsidised
loans,
aims
at
ensuring
that
companies
have
sufficient
liquidity
to
maintain
their
activities
during
and
after
the
outbreak.
Durch
die
öffentliche
Unterstützung
in
Form
von
direkten
Zuschüssen,
Vorauszahlungen,
Kapitalzuführungen
und
vergünstigte
Darlehen
soll
sichergestellt
werden,
dass
die
Unternehmen
über
liquide
Mittel
verfügen,
um
ihren
Betrieb
während
des
Ausbruchs
und
danach
weiterzuführen.
ELRC_3382 v1
The
public
support
will
take
various
forms
in
the
value
of
up
to
€800,000
per
company,
including
direct
grants,
equity
injections,
tax
and
payment
advances
and
State
guarantees.
Die
öffentliche
Unterstützung
kann
bis
zu
800
000
EUR
pro
Unternehmen
betragen
und
in
unterschiedlichen
Formen
gewährt
werden
-
beispielsweise
durch
direkte
Zuschüsse,
Kapitalzuführungen,
Steuer-
und
Zahlungsvorteile
oder
staatliche
Garantien.
ELRC_3382 v1
Under
the
scheme,
the
public
support
will
take
the
form
of
direct
grants,
equity
injections,
selective
tax
advantages
and
advance
payments,
as
well
as
repayable
advances,
State
guarantees
and
loans.
Die
im
Rahmen
der
Regelung
gewährte
öffentliche
Unterstützung
erfolgt
in
Form
von
direkten
Zuschüssen,
Kapitalzuführungen,
selektiven
Steuervorteilen,
Vorauszahlungen,
rückzahlbaren
Vorschüssen,
staatlichen
Garantien
und
Darlehen.
ELRC_3382 v1
In
this
respect
,
the
positive
effect
on
budget
balances
of
a
switch-over
in
government
financial
support
to
public
enterprises
from
investment
grants
to
equity
injections
and
the
partial
use
of
«
off-budget
facilities
»
via
the
public
holding
DEKA
(
established
in
1997
to
manage
the
privatisation
process
)
is
worth
noting
.
In
diesem
Zusammenhang
ist
hervorzuheben
,
dass
sich
die
Umstellung
der
öffentlichen
Unterstützung
staatlicher
Unternehmen
von
Investitionszuschüssen
auf
Eigenkapitalzuführungen
sowie
die
teilweise
Nutzung
von
nicht
im
Budget
enthaltenen
Mitteln
über
die
staatliche
Holdinggesellschaft
DEKA
(
die
im
Jahr
1997
zur
Abwicklung
der
Privatisierungsvorhaben
gegründet
wurde
)
positiv
auf
die
Haushaltssalden
ausgewirkt
haben
.
ECB v1
From
the
mid-1990s
equity
injections
in
a
number
of
public
enterprises
and
banks
and
the
assumption
by
the
general
government
of
public
enterprise
debt
also
had
considerable
debt-increasing
effects
.
Ab
Mitte
der
Neunzigerjahre
führten
auch
Eigenkapitalzuführungen
an
eine
Reihe
staatlicher
Unternehmen
und
Banken
sowie
die
Übernahme
von
Verbindlichkeiten
staatlicher
Unternehmen
durch
die
öffentlichen
Haushalte
zu
einem
beträchtlichen
Anstieg
der
öffentlichen
Verschuldung
.
ECB v1
Bad
banks
that
are
constructed
generously
enough
to
provide
banks
with
hidden
equity
injections
are
one
way
to
avoid
or
mitigate
the
credit
crunch.
Bad
Banks,
die
großzügig
genug
angelegt
sind,
um
den
Banken
versteckte
Kapitalspritzen
zu
geben,
sind
eine
Möglichkeit,
die
Kreditklemme
zu
verhindern
oder
abzumildern.
News-Commentary v14
So
we
organized
for
Representative
Jim
Moran
to
ask
House
Financial
Services
Chairman
Barney
Frank
in
a
pre-arranged
question
whether
it
was
in
the
spirit
of
the
TARP
legislation
to
allow
the
Treasury
to
use
taxpayers’
money
in
the
form
of
equity
injections.
Daher
veranlassten
wir
den
Kongressabgeordneten
Jim
Moran,
dem
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Finanzdienstleistungen
des
Repräsentantenhauses,
Barney
Frank,
die
vorab
arrangierte
Frage
zu
stellen,
ob
es
dem
Geist
des
TARP-Gesetzes
entspräche,
dem
Finanzministerium
den
Einsatz
von
Steuergeldern
in
Form
von
Eigenkapitalspritzen
zu
gestatten.
News-Commentary v14
It
is
better
to
inject
equity
into
the
banks
now
rather
than
later,
and
it
is
better
to
do
it
on
a
Europe-wide
basis
than
leave
each
country
to
act
on
its
own.
Es
wäre
besser,
den
Banken
eher
früher
als
später
Eigenkapital
zuzuführen,
und
es
wäre
besser,
dies
auf
europaweiter
Basis
zu
tun,
als
jedes
Land
allein
handeln
zu
lassen.
News-Commentary v14