Übersetzung für "Ensuring adequate" in Deutsch
Ensuring
adequate
protection
of
data
in
the
activity
of
the
two
structures
is
extremely
important.
Die
Gewährleistung
eines
ausreichenden
Datenschutzes
in
der
Tätigkeit
beider
Einrichtungen
ist
außerordentlich
wichtig.
Europarl v8
Ensuring
adequate
social
cover
for
all
women
who
work
in
agriculture
is
essential.
Eine
adäquate
soziale
Absicherung
aller
in
der
Landwirtschaft
tätigen
Frauen
ist
unverzichtbar.
Europarl v8
All
countries
are
strongly
committed
to
ensuring
access
to
adequate
healthcare
and
long-term
care.
Alle
Mitgliedstaaten
bemühen
sich
nach
Kräften
um
eine
angemessene
Gesundheitsversorgung
und
Langzeitpflege.
TildeMODEL v2018
The
lack
of
such
tools
is
a
potentially
serious
limitation
to
ensuring
adequate
financing
of
the
Natura
2000
network.
Das
Fehlen
derartiger
Instrumente
stellt
die
angemessene
Finanzierung
des
Natura-2000-Netzes
ernsthaft
in
Frage.
TildeMODEL v2018
Particular
attention
should
be
paid
to
ensuring
adequate
representation
for
women
and
minority
groups.
Besonderes
Augenmerk
gilt
der
angemessenen
Beteiligung
von
Frauen
und
Minderheiten.
TildeMODEL v2018
Sustainable
forest
use
should
be
safeguarded
by
ensuring
adequate
regeneration.
Die
nachhaltige
Nutzung
der
Wälder
ist
durch
eine
angemessene
Waldverjüngung
zu
gewährleisten.
TildeMODEL v2018
Particular
attention
shall
be
paid
to
ensuring
adequate
participation
of
SMEs.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
der
angemessenen
Beteiligung
von
KMU
gewidmet.
DGT v2019
This
measure
makes
processing
very
safe
by
ensuring
adequate
pot
lives.
Diese
Maßnahme
führt
zu
einer
großen
Verarbeitungssicherheit
durch
ausreichende
Topfzeiten.
EuroPat v2
This
material
is
well
suited
for
the
right
purposes,
ensuring
adequate
waterproofing.
Dieses
Material
ist
gut
geeignet
für
die
richtigen
Zwecke
ausreichende
Abdichtung
gewährleistet.
ParaCrawl v7.1
Ensuring
adequate
exercise
during
childhood
is
also
particularly
important.
Besonders
wichtig
ist
ausreichende
Bewegung
auch
schon
im
Kindesalter.
ParaCrawl v7.1
The
public'
s
trust
in
the
authorities
is
important
to
ensuring
adequate
responses.
Um
angemessene
Reaktionen
zu
ermöglichen,
ist
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
die
Behörden
sehr
wichtig.
Europarl v8
On
the
other
hand,
the
challenge
of
ensuring
an
adequate
and
equitable
treatment
of
participants
in
consultation
processes
should
not
be
underestimated.
Andererseits
darf
die
Gewährleistung
einer
angemessenen
und
gerechten
Behandlung
der
Teilnehmer
am
Konsultationsprozess
nicht
unterschätzt
werden.
TildeMODEL v2018
Ensuring
value
for
money
and
quality
in
terms
of
outputs
is
as
important
as
ensuring
adequate
resourcing.
Dabei
ist
eine
angemessene
Mittelausstattung
ebenso
wichtig
wie
ein
ausgewogenes
Kosten-Nutzen-Verhältnis
und
die
Qualität
der
Ergebnisse.
TildeMODEL v2018
It
would
indeed
imply
only
minor
constraints
in
addition
to
those
in
place
for
ensuring
adequate
safeguards.
Es
kämen
nur
wenige
zusätzliche
Auflagen
zu
den
für
eine
angemessene
Sicherheitsüberwachung
bereits
bestehenden
hinzu.
TildeMODEL v2018
Embedding
meritocratic
principles
in
the
management
of
the
civil
service
and
ensuring
adequate
administrative
procedures
are
essential.
Die
Einführung
leistungsbasierter
Prinzipien
im
öffentlichen
Dienst
und
die
Gewährleistung
angemessener
Verwaltungsverfahren
sind
unverzichtbar.
TildeMODEL v2018
Little
attention
has
been
paid
to
improving
the
quality
of
service
to
the
population
and
to
ensuring
adequate
urban
and
regional
planning.
Einer
besseren
Versorgung
der
Bevölkerung
und
einer
angemessenen
Stadt-
und
Raumplanung
wurde
kaum
Beachtung
geschenkt.
TildeMODEL v2018
Ensuring
adequate
carbon
prices
in
the
EU
must
be
a
core
element
of
this
reform.
Wesentliches
Element
einer
solchen
Reform
muss
die
Gewährleistung
angemessener
CO2-Preise
in
der
EU
sein.
TildeMODEL v2018