Übersetzung für "Ensuring adequate" in Deutsch

Ensuring adequate protection of data in the activity of the two structures is extremely important.
Die Gewährleistung eines ausreichenden Datenschutzes in der Tätigkeit beider Einrichtungen ist außerordentlich wichtig.
Europarl v8

Ensuring adequate social cover for all women who work in agriculture is essential.
Eine adäquate soziale Absicherung aller in der Landwirtschaft tätigen Frauen ist unverzichtbar.
Europarl v8

All countries are strongly committed to ensuring access to adequate healthcare and long-term care.
Alle Mitgliedstaaten bemühen sich nach Kräften um eine angemessene Gesundheitsversorgung und Langzeitpflege.
TildeMODEL v2018

The lack of such tools is a potentially serious limitation to ensuring adequate financing of the Natura 2000 network.
Das Fehlen derartiger Instrumente stellt die angemessene Finanzierung des Natura-2000-Netzes ernsthaft in Frage.
TildeMODEL v2018

Particular attention should be paid to ensuring adequate representation for women and minority groups.
Besonderes Augenmerk gilt der angemessenen Beteiligung von Frauen und Minderheiten.
TildeMODEL v2018

Sustainable forest use should be safeguarded by ensuring adequate regeneration.
Die nachhaltige Nutzung der Wälder ist durch eine ange­messene Waldverjüngung zu gewährleisten.
TildeMODEL v2018

Particular attention shall be paid to ensuring adequate participation of SMEs.
Besondere Aufmerksamkeit wird der angemessenen Beteiligung von KMU gewidmet.
DGT v2019

This measure makes processing very safe by ensuring adequate pot lives.
Diese Maßnahme führt zu einer großen Verarbeitungssicherheit durch ausreichende Topfzeiten.
EuroPat v2

This material is well suited for the right purposes, ensuring adequate waterproofing.
Dieses Material ist gut geeignet für die richtigen Zwecke ausreichende Abdichtung gewährleistet.
ParaCrawl v7.1

Ensuring adequate exercise during childhood is also particularly important.
Besonders wichtig ist ausreichende Bewegung auch schon im Kindesalter.
ParaCrawl v7.1

The public' s trust in the authorities is important to ensuring adequate responses.
Um angemessene Reaktionen zu ermöglichen, ist das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Behörden sehr wichtig.
Europarl v8

On the other hand, the challenge of ensuring an adequate and equitable treatment of participants in consultation processes should not be underestimated.
Andererseits darf die Gewährleistung einer angemessenen und gerechten Behandlung der Teilnehmer am Konsultationsprozess nicht unterschätzt werden.
TildeMODEL v2018

Ensuring value for money and quality in terms of outputs is as important as ensuring adequate resourcing.
Dabei ist eine angemessene Mittelausstattung ebenso wichtig wie ein ausgewogenes Kosten-Nut­zen-Verhältnis und die Qualität der Ergebnisse.
TildeMODEL v2018

It would indeed imply only minor constraints in addition to those in place for ensuring adequate safeguards.
Es kämen nur wenige zusätzliche Auflagen zu den für eine angemessene Sicherheitsüberwachung bereits bestehenden hinzu.
TildeMODEL v2018

Embedding meritocratic principles in the management of the civil service and ensuring adequate administrative procedures are essential.
Die Einführung leistungsbasierter Prinzipien im öffentlichen Dienst und die Gewährleistung angemessener Verwaltungsverfahren sind unverzichtbar.
TildeMODEL v2018

Little attention has been paid to improving the quality of service to the population and to ensuring adequate urban and regional planning.
Einer besseren Versorgung der Bevölkerung und einer angemessenen Stadt- und Raumplanung wurde kaum Beachtung geschenkt.
TildeMODEL v2018

Ensuring adequate carbon prices in the EU must be a core element of this reform.
Wesentliches Element einer solchen Reform muss die Gewährleistung angemessener CO2-Preise in der EU sein.
TildeMODEL v2018