Übersetzung für "Enhance trust" in Deutsch
That
will
enhance
the
trust
of
users
and
consumers
in
the
process
of
moving
over
to
the
euro.
Damit
wird
das
Vertrauen
der
Verbraucher
im
Prozeß
des
Übergangs
zum
Euro
gestärkt.
Europarl v8
This
would
make
for
greater
transparency
and
enhance
trust
in
them.
Dies
würde
zu
mehr
Transparenz
führen
und
das
Vertrauen
erhöhen.
Europarl v8
The
new
measures
will
enhance
the
public's
trust
in
the
professionalism
of
EU
recruitment.
Die
neuen
Maßnahmen
werden
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
die
Professionalität
von
EU-Einstellungsverfahren
verbessern.
TildeMODEL v2018
That
would
not
only
enhance
trust
but
also
improve
enforcement.
Dadurch
würde
nicht
nur
Vertrauen
geschaffen,
sondern
auch
die
Durchsetzung
von
Bestimmungen
erleichtert.
TildeMODEL v2018
Ethical
reviews
for
research
activities
will
be
reinforced
to
enhance
the
trust
of
citizens
in
research
activities.
Um
das
Vertrauen
der
Bürger
zu
erhöhen,
werden
die
Ethikprüfungen
für
Forschungsaktivitäten
verstärkt.
EUbookshop v2
To
maintain
and
enhance
this
trust,
we
continue
to
strengthen
our
consumer
protection
compliance
efforts.
Um
dieses
Vertrauen
zu
erhalten
und
zu
erhöhen,
verbessern
wir
unsere
Initiativen
zur
Verbraucherschutz-Compliance
fortlaufend.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
common
minimum
rules
can
enhance
the
mutual
trust
between
member
states
and
the
national
judiciaries.
Zudem
werden
die
gemeinsamen
Mindestregelungen
das
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
den
Mitgliedsstaaten
und
den
nationalen
Gerichten
stärken.
ParaCrawl v7.1
We
try
the
best
to
preserve
and
enhance
your
trust
in
our
reliability.
Wir
versuchen,
das
Beste
Ihr
Vertrauen
in
unsere
Zuverlässigkeit
zu
erhalten
und
zu
verbessern.
ParaCrawl v7.1
Frequent
communication
and
a
wonderful
personalized
experience
can
enhance
the
trust
level
to
some
extent.
Häufiges
und
eine
wunderbare
personalisierte
Erfahrung
kann
die
Vertrauensebene
zu
einem
gewissen
Grad
verbessern.
ParaCrawl v7.1
But
let
me
stress
that
the
good
functioning
of
Schengen
requires
Member
States
to
fully
implement
the
rules
and
thus
enhance
mutual
trust
among
themselves.
Lassen
Sie
mich
jedoch
betonen,
dass
es
für
ein
reibungsloses
Funktionieren
des
Schengen-Abkommens
erforderlich
ist,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
Regelungen
uneingeschränkt
umsetzen
und
damit
das
gegenseitige
Vertrauen
untereinander
stärken.
Europarl v8
We
must
also
enhance
mutual
trust
between
all
EU
Member
States
by
improving
knowledge
of
each
other’s
legislative
and
judicial
systems.
Außerdem
müssen
wir
das
gegenseitige
Vertrauen
zwischen
allen
EU-Mitgliedstaaten
stärken,
indem
wir
die
jeweils
anderen
legislativen
und
justiziellen
Systeme
besser
kennen
lernen.
Europarl v8
A
better
approach,
and
one
that
would
enhance
public
trust
in
the
system,
would
be
to
establish
diversified
stewardship
with
multiple
stakeholders.
Ein
besserer
Ansatz
und
einer,
der
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
in
das
System
verbessert,
wäre
es,
eine
vielfältige
Verwaltung
mit
unterschiedlichen
Akteuren
einzurichten.
News-Commentary v14
As
I
argue
in
Germany
this
week,
G20
leaders
meeting
in
Hamburg
on
July
7-8
have
an
opportunity
to
reshape
the
migration
governance
system
with
proactive
protection
policies
that
would
enhance
people’s
trust
in
international
leadership.
Wie
ich
in
Deutschland
diese
Woche
ausführen
werde,
haben
die
Staats-
und
Regierungschefs
der
G-20
anlässlich
ihres
Treffens
am
7.
und
8.
Juli
in
Hamburg
die
Gelegenheit,
das
internationale
System
der
Zusammenarbeit
im
Bereich
Migration
durch
proaktive
schutzpolitische
Maßnahmen
neu
zu
gestalten,
wodurch
das
Vertrauen
der
Menschen
in
die
internationale
Führungskraft
verstärkt
werden
würde.
News-Commentary v14
Consumer
opinions
need
to
be
taken
into
account
to
enhance
trust
and
help
ensure
trade
becomes
more
sustainable
and
responsible.
Den
Standpunkten
der
Verbraucher
muss
Rechnung
getragen
werden,
um
das
Vertrauen
zu
stärken
und
im
Handel
für
mehr
Nachhaltigkeit
und
Verantwortungsbewusstsein
zu
sorgen.
TildeMODEL v2018
Given
the
call
to
strengthen
redress
provisions
in
general,
a
number
of
redress
provisions
are
needed
to
improve
consumer
protection
and
enhance
consumer
trust
in
the
Internal
Market.
Angesichts
der
Forderung,
generell
die
Vorschriften
über
den
Zugang
zu
Rechtsmitteln
zu
stärken,
sind
zahlreiche
Vorschriften
nötig,
um
den
Verbraucherschutz
zu
erhöhen
und
das
Vertrauen
der
Verbraucher
in
den
Binnenmarkt
zu
stärken.
TildeMODEL v2018
Also,
the
administrative
process
required
to
enhance
the
trust
between
DNS
domains
needs
to
become
more
effective.
Außerdem
müßte
der
Verwaltungsprozeß,
durch
den
das
Vertrauen
zwischen
den
DNS-Bereichen
verbessert
werden
soll,
effizienter
werden.
TildeMODEL v2018
Moreover,
they
should
provide
for
transparency
for
all
stakeholders
involved
and
facilitate
participation
of
the
public
in
the
decision-making
process
by
ensuring
open
and
transparent
debates
at
local,
regional
and
national
level
to
enhance
public
trust
and
acceptance
of
the
installations.
Darüber
hinaus
sollten
sie
durch
Gewährleistung
offener
und
transparenter
Debatten
auf
lokaler,
regionaler
und
nationaler
Ebene,
durch
die
das
Vertrauen
der
Öffentlichkeit
und
die
Akzeptanz
der
Anlagen
erhöht
werden,
Transparenz
für
alle
Beteiligten
herstellen
und
die
Beteiligung
der
Öffentlichkeit
am
Entscheidungsprozess
erleichtern.
TildeMODEL v2018
They
could
also
endeavour
to
further
standardise
the
messages
referred
to
in
this
Regulation
and
any
other
message
types
necessary
to
facilitate
the
exercise
of
shareholders
rights
and
to
adopt
new
technologies
that
could
enhance
transparency
and
trust.
Sie
könnten
die
in
dieser
Verordnung
genannten
Mitteilungen
und
andere
Arten
von
Mitteilungen,
die
für
die
Ausübung
der
Aktionärsrechte
erforderlich
sind,
auch
weiter
standardisieren
und
neue
Technologien
entwickeln,
die
Transparenz
und
Vertrauen
stärken
könnten.
DGT v2019
In
addition,
it
would
provide
greater
certainty,
transparency
and
reliability
with
respect
to
the
actual
emission
levels
and
thus
enhance
the
trust
of
the
market
in
the
system.
Darüber
hinaus
würde
die
Verordnung
für
mehr
Sicherheit,
Transparenz
und
Verlässlichkeit
in
Bezug
auf
die
tatsächlichen
Emissionsniveaus
sorgen
und
somit
das
Vertrauen
des
Marktes
in
das
System
stärken.
TildeMODEL v2018
Increased
access
to
justice
would
enhance
trust
in
cross-border
transactions
and
would
contribute
to
the
fullest
use
of
the
opportunities
afforded
by
the
internal
market.
Ein
besserer
Rechtsschutz
hätte
ein
größeres
Vertrauen
in
grenzüberschreitende
Geschäfte
zur
Folge
und
würde
dazu
beitragen,
dass
die
Möglichkeiten,
die
der
Binnenmarkt
bietet,
in
vollem
Umfang
genutzt
würden.
DGT v2019
The
Regulation
on
security
of
gas
supply
is
intended
to
enhance
solidarity
and
trust
between
the
Member
States
and
to
allow
the
internal
gas
market
to
function
for
as
long
as
possible,
even
when
there
is
a
shortage
of
supply.
Die
Verordnung
über
die
Gewährleistung
der
sicheren
Gasversorgung
zielt
darauf
ab,
die
Solidarität
und
das
Vertrauen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
zu
stärken
und
auch
im
Falle
von
Lieferengpässen
für
ein
möglichst
langes
Funktionieren
des
Erdgasbinnenmarktes
zu
sorgen.
DGT v2019
Vocational
education
and
training,
higher
education,
non-formal
and
informal
learning
in
the
private
sector
or
international
qualifications
referenced
to
the
EQF
should
be
quality
assured
to
enhance
trust
in
their
quality
and
level.
Berufliche
Aus-
und
Weiterbildung,
Hochschulbildung,
nichtformales
und
informelles
Lernen
im
Privatsektor
und
internationale
Qualifikationen
mit
EQR-Zuordnung
sollten
einer
Qualitätssicherung
unterliegen,
um
das
Vertrauen
in
deren
Qualität
und
Niveau
zu
befördern.
TildeMODEL v2018