Übersetzung für "Enhance trust" in Deutsch

That will enhance the trust of users and consumers in the process of moving over to the euro.
Damit wird das Vertrauen der Verbraucher im Prozeß des Übergangs zum Euro gestärkt.
Europarl v8

This would make for greater transparency and enhance trust in them.
Dies würde zu mehr Transparenz führen und das Vertrauen erhöhen.
Europarl v8

The new measures will enhance the public's trust in the professionalism of EU recruitment.
Die neuen Maßnahmen werden das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Professionalität von EU-Einstellungsverfahren verbessern.
TildeMODEL v2018

That would not only enhance trust but also improve enforcement.
Dadurch würde nicht nur Vertrauen geschaffen, sondern auch die Durchsetzung von Bestimmungen erleichtert.
TildeMODEL v2018

Ethical reviews for research activities will be reinforced to enhance the trust of citizens in research activities.
Um das Vertrauen der Bürger zu erhöhen, werden die Ethikprüfungen für Forschungsaktivitäten verstärkt.
EUbookshop v2

To maintain and enhance this trust, we continue to strengthen our consumer protection compliance efforts.
Um dieses Vertrauen zu erhalten und zu erhöhen, verbessern wir unsere Initiativen zur Verbraucherschutz-Compliance fortlaufend.
ParaCrawl v7.1

Furthermore, common minimum rules can enhance the mutual trust between member states and the national judiciaries.
Zudem werden die gemeinsamen Mindestregelungen das gegenseitige Vertrauen zwischen den Mitgliedsstaaten und den nationalen Gerichten stärken.
ParaCrawl v7.1

We try the best to preserve and enhance your trust in our reliability.
Wir versuchen, das Beste Ihr Vertrauen in unsere Zuverlässigkeit zu erhalten und zu verbessern.
ParaCrawl v7.1

Frequent communication and a wonderful personalized experience can enhance the trust level to some extent.
Häufiges und eine wunderbare personalisierte Erfahrung kann die Vertrauensebene zu einem gewissen Grad verbessern.
ParaCrawl v7.1

But let me stress that the good functioning of Schengen requires Member States to fully implement the rules and thus enhance mutual trust among themselves.
Lassen Sie mich jedoch betonen, dass es für ein reibungsloses Funktionieren des Schengen-Abkommens erforderlich ist, dass die Mitgliedstaaten die Regelungen uneingeschränkt umsetzen und damit das gegenseitige Vertrauen untereinander stärken.
Europarl v8

We must also enhance mutual trust between all EU Member States by improving knowledge of each other’s legislative and judicial systems.
Außerdem müssen wir das gegenseitige Vertrauen zwischen allen EU-Mitgliedstaaten stärken, indem wir die jeweils anderen legislativen und justiziellen Systeme besser kennen lernen.
Europarl v8

A better approach, and one that would enhance public trust in the system, would be to establish diversified stewardship with multiple stakeholders.
Ein besserer Ansatz und einer, der das Vertrauen der Öffentlichkeit in das System verbessert, wäre es, eine vielfältige Verwaltung mit unterschiedlichen Akteuren einzurichten.
News-Commentary v14

As I argue in Germany this week, G20 leaders meeting in Hamburg on July 7-8 have an opportunity to reshape the migration governance system with proactive protection policies that would enhance people’s trust in international leadership.
Wie ich in Deutschland diese Woche ausführen werde, haben die Staats- und Regierungschefs der G-20 anlässlich ihres Treffens am 7. und 8. Juli in Hamburg die Gelegenheit, das internationale System der Zusammenarbeit im Bereich Migration durch proaktive schutzpolitische Maßnahmen neu zu gestalten, wodurch das Vertrauen der Menschen in die internationale Führungskraft verstärkt werden würde.
News-Commentary v14

Consumer opinions need to be taken into account to enhance trust and help ensure trade becomes more sustainable and responsible.
Den Standpunkten der Verbraucher muss Rechnung getragen werden, um das Vertrauen zu stärken und im Handel für mehr Nachhaltigkeit und Verantwortungsbewusstsein zu sorgen.
TildeMODEL v2018

Given the call to strengthen redress provisions in general, a number of redress provisions are needed to improve consumer protection and enhance consumer trust in the Internal Market.
Angesichts der Forderung, generell die Vorschriften über den Zugang zu Rechtsmitteln zu stärken, sind zahlreiche Vorschriften nötig, um den Verbraucherschutz zu erhöhen und das Vertrauen der Verbraucher in den Binnenmarkt zu stärken.
TildeMODEL v2018

Also, the administrative process required to enhance the trust between DNS domains needs to become more effective.
Außerdem müßte der Verwaltungsprozeß, durch den das Vertrauen zwischen den DNS-Bereichen verbessert werden soll, effizienter werden.
TildeMODEL v2018

Moreover, they should provide for transparency for all stakeholders involved and facilitate participation of the public in the decision-making process by ensuring open and transparent debates at local, regional and national level to enhance public trust and acceptance of the installations.
Darüber hinaus sollten sie durch Gewährleistung offener und transparenter Debatten auf lokaler, regionaler und nationaler Ebene, durch die das Vertrauen der Öffentlichkeit und die Akzeptanz der Anlagen erhöht werden, Transparenz für alle Beteiligten herstellen und die Beteiligung der Öffentlichkeit am Entscheidungsprozess erleichtern.
TildeMODEL v2018

They could also endeavour to further standardise the messages referred to in this Regulation and any other message types necessary to facilitate the exercise of shareholders rights and to adopt new technologies that could enhance transparency and trust.
Sie könnten die in dieser Verordnung genannten Mitteilungen und andere Arten von Mitteilungen, die für die Ausübung der Aktionärsrechte erforderlich sind, auch weiter standardisieren und neue Technologien entwickeln, die Transparenz und Vertrauen stärken könnten.
DGT v2019

In addition, it would provide greater certainty, transparency and reliability with respect to the actual emission levels and thus enhance the trust of the market in the system.
Darüber hinaus würde die Verordnung für mehr Sicherheit, Transparenz und Verlässlichkeit in Bezug auf die tatsächlichen Emissionsniveaus sorgen und somit das Vertrauen des Marktes in das System stärken.
TildeMODEL v2018

Increased access to justice would enhance trust in cross-border transactions and would contribute to the fullest use of the opportunities afforded by the internal market.
Ein besserer Rechtsschutz hätte ein größeres Vertrauen in grenzüberschreitende Geschäfte zur Folge und würde dazu beitragen, dass die Möglichkeiten, die der Binnenmarkt bietet, in vollem Umfang genutzt würden.
DGT v2019

The Regulation on security of gas supply is intended to enhance solidarity and trust between the Member States and to allow the internal gas market to function for as long as possible, even when there is a shortage of supply.
Die Verordnung über die Gewährleistung der sicheren Gasversorgung zielt darauf ab, die Solidarität und das Vertrauen zwischen den Mitgliedstaaten zu stärken und auch im Falle von Lieferengpässen für ein möglichst langes Funktionieren des Erdgasbinnenmarktes zu sorgen.
DGT v2019

Vocational education and training, higher education, non-formal and informal learning in the private sector or international qualifications referenced to the EQF should be quality assured to enhance trust in their quality and level.
Berufliche Aus- und Weiterbildung, Hochschulbildung, nichtformales und informelles Lernen im Privatsektor und internationale Qualifikationen mit EQR-Zuordnung sollten einer Qualitätssicherung unterliegen, um das Vertrauen in deren Qualität und Niveau zu befördern.
TildeMODEL v2018