Übersetzung für "Dynamic view" in Deutsch
I
feel
that
Europe,
the
European
Union,
on
the
other
hand
should
look
at
things
from
a
dynamic
point
of
view.
Meines
Erachtens
sollte
Europa,
die
Europäische
Union,
eine
dynamische
Vision
vertreten.
Europarl v8
Different
situations
may
occur
from
a
dynamic
point-of-view.
Von
einem
dynamischen
Blickwinkel
aus
gesehen,
können
sich
verschiedene
Situationen
ergeben.
TildeMODEL v2018
More
than
his
predecessors
he
developed
a
dynamic
view
of
human
rights.
Stärker
als
seine
Vorgänger
entwickelte
er
eine
dynamische
Auffassung
der
Menschenrechte.
ParaCrawl v7.1
In
this
way
a
particularly
good
configuration
from
the
static
and
dynamic
points
of
view
is
achieved.
Hierdurch
wird
eine
unter
statischen
und
dynamischen
Gesichtspunkten
besonders
günstige
Konfiguration
erzielt.
EuroPat v2
You
say
you
take
a
dynamic
view
of
nature.
Herr
Stolow,
Sie
behaupten,
Sie
haben
eine
dynamische
Sichtweise
der
Natur.
ParaCrawl v7.1
We
want
to
show
you
the
most
actual
and
dynamic
view
of
us.
Wir
wollen
Ihnen
zeigen,
die
aktuellste
und
dynamische
Sicht
von
uns.
ParaCrawl v7.1
View
dynamic
high-quality
Web
graphics
in
the
new
SVG
file
format.
Sehen
Sie
dynamische
hochwertige
Web-Grafiken
in
der
neuen
SVG-Dateiformat.
ParaCrawl v7.1
This
solution
provides
a
dynamic
view
of
configurable
items
and
common
configurations.
Diese
Lösung
bietet
eine
dynamische
Ansicht
konfigurierbarer
Artikel
und
häufig
nachgefragter
Kombinationen.
ParaCrawl v7.1
These
aspects
lead
to
a
dynamic
view
of
the
development
of
the
real
estate.
Diese
Aspekte
führen
aber
zu
einer
dynamischen
Betrachtungsweise
der
Grundstücksentwicklung.
ParaCrawl v7.1
This
involves
a
dynamic
view
takinginto
account
the
interrelations
of
the
economy
in
a
time
dimension.
Dazu
ist
eine
dynamische
Betrachtungsweise
unter
Berücksichtungen
der
Wechselbeziehungen
innerhalb
der
Wirtschaft
in
einer
zeitlichen
Dimensionerforderlich.
EUbookshop v2
Those
seeking
more
general
informationwill
also
get
a
dynamic
view
of
the
ISTfield.
Diejenigen,
die
allgemeinere
Informationensuchen,
werden
ebenfalls
einen
dynamischen
Überblick
über
das
IST-Feld
erhalten.
EUbookshop v2
From
a
thermo-dynamic
point
of
view
the
attainment
of
TS
involves
a
sudden
increase
of
the
thermal
capacity
of
the
entire
cooling
system.
Thermodynamisch
gesehen
bedeutet
das
Erreichen
von
T
S
eine
plötzliche
Vergrößerung
der
Wärmekapazität
des
gesamten
Kühlsystems.
EuroPat v2
Since
the
quick
view
is
a
dynamic
window,
the
view
can
vary
from
dataset
to
dataset.
Da
die
Schnellansicht
ein
dynamisches
Fenster
ist,
kann
die
Ansicht
von
Datensatz
zu
Datensatz
variieren.
ParaCrawl v7.1
From
the
dynamic
point
of
view,
the
hot,
bright
matter,
with
repulsive
forces,
dissipates.
Aus
dynamischer
Sicht,
die
heiße,
helle
Materie,
mit
Abweiskräften
zerstreut
sich.
ParaCrawl v7.1
A
general
dynamic
view
in
Prezi
of
the
blue
series
made
between
2003-2010
(flash
needed)
Eine
allgemeine
dynamische
Ansicht
in
Prezi
der
blauen
Serie
zwischen
2003-2010
(Flash
benötigt)
CCAligned v1
Share
your
tasks
and
lists
with
a
dynamic
view
without
being
logged
in.
Teilen
Sie
Ihre
Vorgänge
und
Listen
mit
einer
dynamischen
Ansicht
ohne
eingeloggt
zu
sein.
CCAligned v1
However,
I
want
to
point
out,
that
the
statics
represents
only
a
special
case
of
the
dynamic
view.
Allerdings
weise
ich
darauf
hin,
dass
diese
nur
einen
Sonderfall
der
dynamischen
Betrachtung
darstellt.
ParaCrawl v7.1
A
dynamic
view
that
is
focused
on
these
occurring
processes
is
therefore
often
at
the
forefront
of
the
analysis.
Im
Vordergrund
der
Analyse
steht
deshalb
oft
eine
dynamische,
auf
die
stattfindenden
Prozesse
ausgerichtete
Betrachtung.
ParaCrawl v7.1
This
implies
an
open
and
dynamic
view
of
the
public
service
and
of
its
global
economic
balance,
and
not
a
static
and
residual
view
of
a
public
service
reduced
to
the
bare
vestiges.
Dazu
bedarf
es
einer
offenen
und
dynamischen
Auffassung
des
öffentlichen
Dienstes
und
seiner
gesamten
wirtschaftlichen
Ausgewogenheit,
und
nicht
einer
statischen,
verkleinernden
Sichtweise,
nach
der
der
öffentliche
Dienst
nur
noch
ein
schrumpfender
Restdienst
ist.
Europarl v8