Übersetzung für "Duty not paid" in Deutsch

As explained above, once such a countervailable subsidy is found to exist, the benefit to the recipient is the full amount of import duty not paid by the exporting producer on all import transactions.
Sobald das Vorliegen einer solchen anfechtbaren Subvention festgestellt wird, entspricht der Vorteil für den Empfänger, wie oben dargelegt, dem Gesamtbetrag der Einfuhrabgaben, die der ausführende Hersteller für sämtliche Einfuhrgeschäfte nicht entrichtet hat.
JRC-Acquis v3.0

The production, processing and holding of excise goods, where the excise duty has not been paid, shall take place in a tax warehouse.
Die Herstellung, die Verarbeitung und die Lagerung verbrauchsteuerpflichtiger und noch nicht versteuerter Waren erfolgen in einem Steuerlager.
DGT v2019

In this respect, it should be noted that the anti-dumping duty on blends is applicable in proportion to the biodiesel in the blend, i.e. in the case of imports of B15 the anti-dumping duty not paid would be up to around EUR 26 per tonne.
Diesbezüglich ist anzumerken, dass der Antidumpingzoll auf Mischungen für den Biodiesel-Gehalt an der Mischung insgesamt gilt, d. h. im Falle von Einfuhren von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von 15 GHT würde der nicht zu zahlende Antidumpingzoll rund 26 EUR pro Tonne betragen.
DGT v2019

In this respect, it should be noted that the countervailing duty on blends is applicable in proportion to the biodiesel in the blend, i.e. in the case of imports of B15 the countervailing duty not paid would be up to around EUR 35 per tonne.
Diesbezüglich ist anzumerken, dass der Ausgleichszoll auf Mischungen für den Biodiesel-Gehalt an der Mischung insgesamt gilt, d. h. im Falle von Einfuhren von Biodiesel mit einem Gehalt an Biodiesel von 15 GHT würde der nicht zu zahlende Ausgleichszoll rund 35 EUR pro Tonne betragen.
DGT v2019

US customs seals on stocks of duty-free alcohol on Sabena flights between Brussels and London merely indicate that the US customs duty has not been paid and are designed to prevent the consumption of these goods on the American market.
Die auf den Sabena-Flügen zwischen Brüssel und London an Alkoholika angebrachten amerikanischen Zollblomben zeigen lediglich an, daß die US-Verbrauchssteuern nicht ab geführt wurden, und sollen den Verbrauch derartiger Waren auf dem amerikanischen Markt verhindern.
EUbookshop v2

Where excise duty has not been paid, the production, processing and holding of products are monitored under the tax warehousing arrangements.
Ist die Verbrauchsteuer noch nicht entrichtet, werden Herstellung und Besitz der Waren im Rahmen der Steuerlagerregelung überwacht.
EUbookshop v2

Where the duty has not been paid, the production and holding of products will be subject to controls carried out under the tax-warehousing system. 7.
Wird die Verbrauchsteuer nicht entrichtet, sind die Herstellung und der Besitz von Waren Gegenstand von Kontrollen im Rahmen der Regelung über Steuerlager.
EUbookshop v2

The chargeable event, time criteria for assessment, identification of persons liable and, where the duty is not paid by means of revenue stamps, the dates when payment is due, postponement of payment, remission and refund, are governed by the customs regulations.
Für die Steuerentstehung, die zeitlichen Kriterien für die Veranlagung, die Festlegung des Steuerschuldners und — in den Fällen, in denen die Steuer nicht mittels Steuerzeichen entrichtet wird — für Fälligkeitstermine, den Zahlungsaufschub, den Steuererlaß und die Steuererstattung gelten die Zollvorschriften.
EUbookshop v2

Where the duty has not been paid, the production and holding of products will be subject to controls carried out under the tax-warehousing system.
Wird die Verbrauchsteuer nicht entrichtet, sind die Herstellung und der Besitz von Waren Gegenstand von Kontrollen im Rahmen der Regelung über Steuerlager.
EUbookshop v2

In that case, the customs authorities of the importing state must claim payment of the customs duties not paid upon importation.
In diesem Fall müssen die Zollbehörden des Einfuhrstaats die bei der Einfuhr nicht gezahlten Zölle nachfordern.
EUbookshop v2

It is proposed that the customs service should have the right to seize and, in some cases, confiscate goods if there is a risk that the excise duties will not be paid.
Nach dem Vorschlag der Regierung sollen die Zolldienststellen berechtigt sein, solche Waren zu beschlagnahmen und den Anspruch auf sie in einzelnen Fällen für verwirkt zu erklären, bei denen die Gefahr besteht, daß die Verbrauchsteuern nicht entrichtet werden.
Europarl v8

It is now also possible to deprive firms of their access to customs credit where there is reason to believe that there is a risk that customs import duties will not be paid.
Künftig kann Unternehmen der Zugang zum Zahlungsaufschub verweigert werden, wenn besondere Risiken hinsichtlich der Nichtzahlung von Zöllen und Einfuhrabgaben bestehen.
TildeMODEL v2018

The common thread connecting transit fraud with related crimes is the basic concept that goods on which customs levies, VAT and excise duties have not been paid are placed on the internal market.
Der rote Faden, der Versandbetrug mit ähnlichen Verbrechensformen verknüpft, ist die zugrunde liegende Absicht, Waren, für die keine Zölle, Mehrwertsteuern und indirekten Steuern entrichtet wurden, auf den internationalen Markt zu bringen.
EUbookshop v2

As members are aware, under the Community Transit system, taxes and duties are paid not at the point of entry into the EU, but at the point at which they goods are to be placed on the market.
Wie den Mitgliedern bekannt ist, werden im Rahmen des gemeinschaftlichen Versandverfahrens die Steuern und Zölle nicht an dem Ort bezahlt, an dem die Waren in die EU gelangen, sondern an dem Ort, an dem sie auf den Markt gebracht werden sollen.
EUbookshop v2

It is proposed that the customs service should have the right to seize and, in some cases, con fiscate goods if there is a risk that the excise duties will not be paid.
Ich würde es jedoch für unannehmbar halten, wenn es für die Mitgliedstaaten, die sich nach der Zwischenprüfung nicht mehr qualifizieren, keine Übergangsregelungen gäbe.
EUbookshop v2