Übersetzung für "Due to these circumstances" in Deutsch
Due
to
these
circumstances,
the
wood
flakes
so
generated
have
a
wing-type
shape
with
an
essentially
wedge-shaped
cross-section.
Aufgrund
dieser
Gegebenheiten
haben
die
erzeugten
Hackschnitzel
eine
flügelartige
Gestalt
mit
im
wesentlichen
keilförmigem-Querschnitt.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances,
the
operation
of
a
private
blockchain
based
on
BigchainDB
is
relatively
easy.
Durch
diese
Gegebenheiten
fällt
der
Betrieb
einer
privaten
Blockchain
auf
Basis
von
BigchainDB
relativ
einfach.
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
exceptional
circumstances,
the
Commission
considers
that
Estonia
should
be
authorised
to
apply
a
total
exemption
from
taxation
of
oil
shale
until
1
January
2009,
and
thereafter
a
reduction
in
the
level
of
taxation
of
oil
shale
until
1
January
2013.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände
ist
die
Kommission
der
Ansicht,
dass
Estland
ermächtigt
werden
sollte,
eine
zum
1.
Januar
2009
endende
uneingeschränkte
Steuerbefreiung
für
Ölschiefer
und
danach
eine
zum
1.
Januar
2013
endende
Steuerermäßigung
für
Ölschiefer
anzuwenden.
TildeMODEL v2018
Due
to
these
exceptional
circumstances,
which
had
an
impact
on
the
corporate
governance
of
the
group,
as
well
as
its
accounting
and
auditing
practices,
TMK
could
not
provide
adequate
evidence
of
its
prices
and
costs
during
the
original
investigation.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten,
konnte
TMK
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
vorlegen.
DGT v2019
Due
to
these
exceptional
circumstances,
which
had
an
impact
on
the
corporate
governance
of
the
group
as
well
as
on
its
accounting
and
auditing
practices,
TMK
could
not
provide
adequate
evidence
of
its
prices
and
costs
during
the
original
investigation.
Aufgrund
dieser
außergewöhnlichen
Umstände,
die
sich
auf
die
Unternehmensführung
der
Gruppe
sowie
die
Art
ihrer
Buchführung
und
Abschlussprüfung
auswirkten,
konnte
TMK
keine
ausreichenden
Beweise
für
ihre
Preise
und
Kosten
im
Rahmen
der
Ausgangsuntersuchung
vorlegen.
DGT v2019
Due
to
these
circumstances
the
information
provided
in
the
stability
programme
is
not
in
all
respects
as
detailed
as
would
have
been
desirable,
in
particular
regarding
the
quantitative
effects
of
the
envisaged
budgetary
measures
or
the
detailed
components
of
the
general
government
budget
balance.
Wegen
dieses
Umstands
sind
die
in
dem
Programm
enthaltenen
Angaben
nicht
in
jeder
Hinsicht
so
ausführlich,
wie
dies
zu
wünschen
gewesen
wäre,
vor
allem
bezüglich
der
quantitativen
Auswirkungen
der
geplanten
Haushaltsmaßnahmen
oder
der
einzelnen
Komponenten
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos.
TildeMODEL v2018
At
times,
due
to
all
these
circumstances,
it
was
discussed
within
the
show
itself
with
guests
and
partly
also
spectators
whether
and
to
what
extent
one
could
continue
the
current
show
in
this
situation.
Zeitweise
wurde
wegen
all
dieser
Umstände
innerhalb
der
Sendung
selbst
mit
Gästen
und
teilweise
auch
Zuschauern
diskutiert,
ob
und
inwiefern
man
in
dieser
Lage
die
laufende
Sendung
fortsetzen
könne.
WikiMatrix v1
The
shopkeeper
must
prove
that
the
special
sale
or
clearance
sale
is
due
to
one
of
these
circumstances
and
must
give
the
place
of
the
sale,
the
opening
and
closing
dates
and
details
of
the
quality,
quantity
and
value
of
goods
included
in
the
sale.
Das
Gesetz
erkennt
die
Zuständigkeit
der
Regionen
in
diesem
Bereich
an
und
bestimmt,
daß
die
Festlegung
der
Ladenöffnungszeiten
nach
folgenden
Kriterien
zu
erfolgen
hat:
EUbookshop v2
Due
to
these
circumstances
this
indicator
in
its
absolute
definition
can
not
be
compared
to
the
according
indicator
in
Germany.
In
Anbetracht
dessen
läßt
sich
dieser
Indikator
in
seiner
absoluten
Definition
nicht
mit
dem
entsprechenden
Indikator
in
Deutschland
vergleichen.
EUbookshop v2
Due
to
these
circumstances,
the
pressure
in
the
nip
of
the
pad
mangle
bowls,
when
impregnating
the
goods,
has
a
different
effect
at
the
relevant
points,
which
is
why
the
tube
is
squeezed
qualitatively
differently
at
the
edges
than
in
the
other
parts.
Aufgrund
dieses
Befundes
hat
beim
Imprägnieren
der
Ware
der
Druck
der
Foulardwalzen
in
der
Quetschfuge
an
den
betreffenden
Stellen
unterschiedliche
Auswirkung,
weswegen
der
Schlauch
an
den
Kanten
qualitativ
anders
abgequetscht
wird
als
es
bei
den
übrigen
Teilen
der
Fall
ist.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances
the
information
provided
in
the
stability
programme
is
not
in
all
respects
as
detailed
as
would
have
been
desirable,
in
particular
regard
ing
the
quantitative
effects
of
the
envisaged
budgetary
measures
or
the
detailed
components
of
the
general
government
budget
balance.
Wegen
dieses
Umstands
sind
die
in
dem
Programm
enthaltenen
Angaben
nicht
in
jeder
Hinsicht
so
ausführlich,
wie
dies
zu
wünschen
gewesen
wäre,
vor
allem
bezüglich
der
quantitativen
Auswirkungen
der
geplanten
Haushaltsmaßnahmen
oder
der
einzelnen
Komponenten
des
gesamtstaatlichen
Haushaltssaldos.
EUbookshop v2
Due
to
these
optical
circumstances
the
position
of
the
photosensitive
elements
or
the
light-emitting
sources
relative
to
the
indicator
layer
can
be
optimized
to
obtain
the
maximum
signal
yield.
Die
relative
Lage
der
fotoempfindlichen
Elemente
bzw.
der
lichtemittierenden
Quellen
in
Bezug
auf
die
Indikatorschicht
kann
aufgrund
dieser
optischen
Gegebenheiten
dahingehend
optimiert
werden,
daß
die
Signalausbeute
am
größten
wird.
EuroPat v2
Due
to
these
general
circumstances,
it
is
not
necessary
for
the
liability
of
the
CEO
to
point
out
his
culpable
misconduct
with
respect
to
infringement
of
a
patent
by
his
company.
Bei
dieser
Ausgangslage
bedarf
es
im
Regelfall
keiner
näheren
Fest-stellungen
dazu,
dass
die
schuldhafte
Verletzung
eines
Patents
durch
eine
Gesellschaft
auf
einem
schuldhaften
Fehlverhalten
ihrer
gesetzlichen
Vertreter
beruht.
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
sudden
circumstances
and
small
children
(Dominik,
Clemens
and
Daniel)
it
was
impossible
to
complete
her
studies.
Unter
den
gegebenen
Umständen
und
mit
drei
Kleinkindern
(Dominik,
Clemens
und
Daniel)
war
es
ihr
nicht
möglich
dieses
letztendlich
abzuschließen.
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
circumstances,
it
may
happen
that
the
required
hydraulic
fluid
volume
for
the
pressure
support
is
not
supplied
in
a
timely
manner.
Aufgrund
dieser
Umstände
kann
es
dazu
kommen,
dass
das
erforderliche
Hydraulikfluidvolumen
für
die
Druckunterstützung
nicht
rechtzeitig
bereitgestellt
wird.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances,
the
amounts
of
tin
dioxide
can
be
halved
with
having
the
same
effect,
what
in
case
of
this
very
expensive
raw
material
causes
an
additional
economic
effect.
Aufgrund
dieser
Verhaltnisse
können
die
Zinndioxid-Mengen,
bei
gleicher
Wirkung,
halbiert
werden,
was
bei
diesem
sehr
teuren
Rohstoff
einen
zusätzlichen
wirtschaftlichen
Vorteil
bringt.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances,
methods
were
developed
for
producing
trivalent
chromium(III)-based
conversion
layers
that
are
free
of
hexavalent
chromium(VI)
compounds.
Vor
diesem
Hintergrund
wurden
Verfahren
entwickelt,
mit
denen
sich
Chrom(III)-basierte
Konversionsschichten
herstellen
lassen,
die
frei
von
Chrom(VI)-Verbindungen
sind.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances,
only
small
amounts
of
intact
proteins
are
found
in
the
stool.
Diese
Umstände
haben
zur
Folge,
daß
sich
nur
geringe
Mengen
intakter
Proteine
im
Stuhl
wiederfinden
lassen.
EuroPat v2
Due
to
these
circumstances
and
a
partnership-based
approach
to
collaboration,
we
are
very
positive
about
the
future.
Diese
Ausgangsbedingungen
und
ein
partnerschaftlich
geprägter
Ansatz
in
der
Zusammenarbeit
lassen
uns
sehr
positiv
in
die
Zukunft
blicken.
CCAligned v1
Due
to
these
circumstances,
for
these
applications
the
known
large
applicator
can
be
operated
only
at
field
strengths
of
approximately
4
to
4.5
kA/m,
for
which
the
ring
current
effects
may
usually
be
well
tolerated
by
a
patient.
Aufgrund
dieser
Gegebenheiten
kann
der
bekannte
Großapplikator
für
diese
Einsätze
nur
mit
Feldstärken
von
ca.
4
bis
4,5
kA/m
betrieben
werden,
bei
denen
die
Ringstromwirkungen
von
einem
Patienten
üblicherweise
noch
gut
ausgehalten
werden
können.
EuroPat v2
If
De
Wijs
must
increase
the
price
due
to
these
circumstances,
it
must
timely
notify
the
other
party
accordingly.
Wenn
De
Wijs
aufgrund
dieser
Umstände
den
Preis
erhöhen
muss,
muss
De
Wijs
die
andere
Vertragspartei
rechtzeitig
darüber
informieren.
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
circumstances,
we
had
a
nice
meeting
at
the
end
of
the
world.
Durch
diesen
Zufall
wurde
unser
Abend
in
Punta
Arenas
zu
einem
freudigen
Treffen
am
Ende
der
Welt.
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
particular
circumstances
and
her
outstanding
charismatic
personality,
Jeanne,
the
mother
of
the
painter
Egon
von
Vietinghoff,
became
for
Marguerite
a
kind
of
idol,
the
mother
dreamed
of.
Infolge
dieser
besonderen
Umstände
und
der
starken
Ausstrahlung
Jeannes
wird
die
Mutter
des
Malers
Egon
von
Vietinghoff
zum
Idol
Marguerites,
zur
"erträumten
Mutter".
ParaCrawl v7.1
Due
to
these
circumstances,
Loro
Parque
has
taken
the
decision
that,
in
the
interests
of
visitors
and
animals
under
the
care
of
the
park,
it
will
make
use
of
its
legitimate
right
and
permanently
prohibit
the
entry
to
Ingrid
Visser
(and
other
activists
of
the
Free
Morgan
Foundation).
Aufgrund
dieser
Umstände
entschied
die
Leitung
des
Loro
Parque
nunmehr,
im
Interesse
von
Mensch
und
Tier
künftig
von
ihrem
Hausrecht
Gebrauch
zu
machen,
und
gegenüber
Ingrid
Visser
(und
auch
weiteren
bekannten
Aktivisten
der
Free
Morgan
Foundation)
ein
dauerhaftes
Hausverbot
auszusprechen!
ParaCrawl v7.1
Austrian
law
upon
exclusion
of
the
conflict
of
law
rules
governs
disputes,
which
may
evolve
due
to
these
legal
circumstances.
Für
alle
Streitigkeiten,
die
sich
möglicherweise
aus
diesem
rechtlichen
Verhältnis
ergeben,
ist
österreichisches
Recht
unter
Ausschluss
der
Kollisionsnormen
anzuwenden.
ParaCrawl v7.1