Übersetzung für "Due to these circumstances" in Deutsch

Due to these circumstances, the wood flakes so generated have a wing-type shape with an essentially wedge-shaped cross-section.
Aufgrund dieser Gegebenheiten haben die erzeugten Hackschnitzel eine flügelartige Gestalt mit im wesentlichen keilförmigem-Querschnitt.
EuroPat v2

Due to these circumstances, the operation of a private blockchain based on BigchainDB is relatively easy.
Durch diese Gegebenheiten fällt der Betrieb einer privaten Blockchain auf Basis von BigchainDB relativ einfach.
ParaCrawl v7.1

Due to these exceptional circumstances, the Commission considers that Estonia should be authorised to apply a total exemption from taxation of oil shale until 1 January 2009, and thereafter a reduction in the level of taxation of oil shale until 1 January 2013.
Aufgrund dieser außergewöhnlichen Umstände ist die Kommission der Ansicht, dass Estland ermächtigt werden sollte, eine zum 1. Januar 2009 endende uneingeschränkte Steuerbefreiung für Ölschiefer und danach eine zum 1. Januar 2013 endende Steuerermäßigung für Ölschiefer anzuwenden.
TildeMODEL v2018

Due to these exceptional circumstances, which had an impact on the corporate governance of the group, as well as its accounting and auditing practices, TMK could not provide adequate evidence of its prices and costs during the original investigation.
Aufgrund dieser außergewöhnlichen Umstände, die sich auf die Unternehmensführung der Gruppe sowie die Art ihrer Buchführung und Abschlussprüfung auswirkten, konnte TMK im Rahmen der Ausgangsuntersuchung keine ausreichenden Beweise für ihre Preise und Kosten vorlegen.
DGT v2019

Due to these exceptional circumstances, which had an impact on the corporate governance of the group as well as on its accounting and auditing practices, TMK could not provide adequate evidence of its prices and costs during the original investigation.
Aufgrund dieser außergewöhnlichen Umstände, die sich auf die Unternehmensführung der Gruppe sowie die Art ihrer Buchführung und Abschlussprüfung auswirkten, konnte TMK keine ausreichenden Beweise für ihre Preise und Kosten im Rahmen der Ausgangsuntersuchung vorlegen.
DGT v2019

Due to these circumstances the information provided in the stability programme is not in all respects as detailed as would have been desirable, in particular regarding the quantitative effects of the envisaged budgetary measures or the detailed components of the general government budget balance.
Wegen dieses Umstands sind die in dem Programm enthaltenen Angaben nicht in jeder Hinsicht so ausführlich, wie dies zu wünschen gewesen wäre, vor allem bezüglich der quantitativen Auswirkungen der geplanten Haushaltsmaßnahmen oder der einzelnen Komponenten des gesamtstaatlichen Haushaltssaldos.
TildeMODEL v2018

At times, due to all these circumstances, it was discussed within the show itself with guests and partly also spectators whether and to what extent one could continue the current show in this situation.
Zeitweise wurde wegen all dieser Umstände innerhalb der Sendung selbst mit Gästen und teilweise auch Zuschauern diskutiert, ob und inwiefern man in dieser Lage die laufende Sendung fortsetzen könne.
WikiMatrix v1

The shopkeeper must prove that the special sale or clearance sale is due to one of these circumstances and must give the place of the sale, the opening and closing dates and details of the quality, quantity and value of goods included in the sale.
Das Gesetz erkennt die Zuständigkeit der Regionen in diesem Bereich an und bestimmt, daß die Festlegung der Ladenöffnungszeiten nach folgenden Kriterien zu erfolgen hat:
EUbookshop v2

Due to these circumstances this indicator in its absolute definition can not be compared to the according indicator in Germany.
In Anbetracht dessen läßt sich dieser Indikator in seiner absoluten Definition nicht mit dem entsprechenden Indikator in Deutschland vergleichen.
EUbookshop v2

Due to these circumstances, the pressure in the nip of the pad mangle bowls, when impregnating the goods, has a different effect at the relevant points, which is why the tube is squeezed qualitatively differently at the edges than in the other parts.
Aufgrund dieses Befundes hat beim Imprägnieren der Ware der Druck der Foulardwalzen in der Quetschfuge an den betreffenden Stellen unterschiedliche Auswirkung, weswegen der Schlauch an den Kanten qualitativ anders abgequetscht wird als es bei den übrigen Teilen der Fall ist.
EuroPat v2

Due to these circumstances the information provided in the stability programme is not in all respects as detailed as would have been desirable, in particular regard ing the quantitative effects of the envisaged budgetary measures or the detailed components of the general government budget balance.
Wegen dieses Umstands sind die in dem Programm enthaltenen Angaben nicht in jeder Hinsicht so ausführlich, wie dies zu wünschen gewesen wäre, vor allem bezüglich der quantitativen Auswirkungen der geplanten Haushaltsmaßnahmen oder der einzelnen Komponenten des gesamtstaatlichen Haushaltssaldos.
EUbookshop v2

Due to these optical circumstances the position of the photosensitive elements or the light-emitting sources relative to the indicator layer can be optimized to obtain the maximum signal yield.
Die relative Lage der fotoempfindlichen Elemente bzw. der lichtemittierenden Quellen in Bezug auf die Indikatorschicht kann aufgrund dieser optischen Gegebenheiten dahingehend optimiert werden, daß die Signalausbeute am größten wird.
EuroPat v2

Due to these general circumstances, it is not necessary for the liability of the CEO to point out his culpable misconduct with respect to infringement of a patent by his company.
Bei dieser Ausgangslage bedarf es im Regelfall keiner näheren Fest-stellungen dazu, dass die schuldhafte Verletzung eines Patents durch eine Gesellschaft auf einem schuldhaften Fehlverhalten ihrer gesetzlichen Vertreter beruht.
ParaCrawl v7.1

Due to these sudden circumstances and small children (Dominik, Clemens and Daniel) it was impossible to complete her studies.
Unter den gegebenen Umständen und mit drei Kleinkindern (Dominik, Clemens und Daniel) war es ihr nicht möglich dieses letztendlich abzuschließen.
ParaCrawl v7.1

Due to these circumstances, it may happen that the required hydraulic fluid volume for the pressure support is not supplied in a timely manner.
Aufgrund dieser Umstände kann es dazu kommen, dass das erforderliche Hydraulikfluidvolumen für die Druckunterstützung nicht rechtzeitig bereitgestellt wird.
EuroPat v2

Due to these circumstances, the amounts of tin dioxide can be halved with having the same effect, what in case of this very expensive raw material causes an additional economic effect.
Aufgrund dieser Verhaltnisse können die Zinndioxid-Mengen, bei gleicher Wirkung, halbiert werden, was bei diesem sehr teuren Rohstoff einen zusätzlichen wirtschaftlichen Vorteil bringt.
EuroPat v2

Due to these circumstances, methods were developed for producing trivalent chromium(III)-based conversion layers that are free of hexavalent chromium(VI) compounds.
Vor diesem Hintergrund wurden Verfahren entwickelt, mit denen sich Chrom(III)-basierte Konversionsschichten herstellen lassen, die frei von Chrom(VI)-Verbindungen sind.
EuroPat v2

Due to these circumstances, only small amounts of intact proteins are found in the stool.
Diese Umstände haben zur Folge, daß sich nur geringe Mengen intakter Proteine im Stuhl wiederfinden lassen.
EuroPat v2

Due to these circumstances and a partnership-based approach to collaboration, we are very positive about the future.
Diese Ausgangsbedingungen und ein partnerschaftlich geprägter Ansatz in der Zusammenarbeit lassen uns sehr positiv in die Zukunft blicken.
CCAligned v1

Due to these circumstances, for these applications the known large applicator can be operated only at field strengths of approximately 4 to 4.5 kA/m, for which the ring current effects may usually be well tolerated by a patient.
Aufgrund dieser Gegebenheiten kann der bekannte Großapplikator für diese Einsätze nur mit Feldstärken von ca. 4 bis 4,5 kA/m betrieben werden, bei denen die Ringstromwirkungen von einem Patienten üblicherweise noch gut ausgehalten werden können.
EuroPat v2

If De Wijs must increase the price due to these circumstances, it must timely notify the other party accordingly.
Wenn De Wijs aufgrund dieser Umstände den Preis erhöhen muss, muss De Wijs die andere Vertragspartei rechtzeitig darüber informieren.
ParaCrawl v7.1

Due to these circumstances, we had a nice meeting at the end of the world.
Durch diesen Zufall wurde unser Abend in Punta Arenas zu einem freudigen Treffen am Ende der Welt.
ParaCrawl v7.1

Due to these particular circumstances and her outstanding charismatic personality, Jeanne, the mother of the painter Egon von Vietinghoff, became for Marguerite a kind of idol, the mother dreamed of.
Infolge dieser besonderen Umstände und der starken Ausstrahlung Jeannes wird die Mutter des Malers Egon von Vietinghoff zum Idol Marguerites, zur "erträumten Mutter".
ParaCrawl v7.1

Due to these circumstances, Loro Parque has taken the decision that, in the interests of visitors and animals under the care of the park, it will make use of its legitimate right and permanently prohibit the entry to Ingrid Visser (and other activists of the Free Morgan Foundation).
Aufgrund dieser Umstände entschied die Leitung des Loro Parque nunmehr, im Interesse von Mensch und Tier künftig von ihrem Hausrecht Gebrauch zu machen, und gegenüber Ingrid Visser (und auch weiteren bekannten Aktivisten der Free Morgan Foundation) ein dauerhaftes Hausverbot auszusprechen!
ParaCrawl v7.1

Austrian law upon exclusion of the conflict of law rules governs disputes, which may evolve due to these legal circumstances.
Für alle Streitigkeiten, die sich möglicherweise aus diesem rechtlichen Verhältnis ergeben, ist österreichisches Recht unter Ausschluss der Kollisionsnormen anzuwenden.
ParaCrawl v7.1