Übersetzung für "Drowns out" in Deutsch

At times, perhaps, their voice drowns out some of the other groups, in my judgment.
Manchmal, so glaube ich, übertönt ihre Stimme vielleicht die anderer Gruppen.
Europarl v8

The ticking is the only thing that drowns you out.
Das Ticken ist das Einzige, das dich übertönt.
OpenSubtitles v2018

And the ocean drowns out their screams?
Wo der Ozean die Schreie übertönt?
OpenSubtitles v2018

Therefore it drowns out the hard disk's quiet clacking without ado.
Damit übertönt er das leise Rattern der Festplatte problemlos.
ParaCrawl v7.1

Now the rushing of the river drowns out all the other noises.
Nun übertönt das Rauschen des Flusses alle anderen Geräusche.
ParaCrawl v7.1

When careless demagogy drowns out the truth, democracy is in danger....
Wenn leichtfertige Demagogie die Wahrheit übertönt, dann ist die Demokratie gefährdet....
ParaCrawl v7.1

It drowns out about everything else for most humans.
Für die meisten Menschen läßt sie alles andere in den Hintergrund treten.
ParaCrawl v7.1

Birdsong briefly drowns out the humming of tyres.
Kurz übertönt Vogelgezwitscher das rhythmische Surren der Reifen.
ParaCrawl v7.1

Even from far away the thundering sound drowns out any car noise on distant streets.
Schon von weitem übertönt das tosende Rauschen den Autolärm der fernen Straßen.
ParaCrawl v7.1

The distinctive flavor of anise, which drowns out the actual taste.
Die unverwechselbaren Geschmack von Anis, die übertönt den eigentlichen Geschmack.
ParaCrawl v7.1

This fear is completely drowns out all other emotions and thoughts.
Diese Angst ist ertrinkt vollständig alle anderen Gefühle und Gedanken aus.
ParaCrawl v7.1

The media wield an enormous megaphone that drowns out dissident voices.
Die Medien üben einen riesigen Megaphon, das übertönt abweichende Stimmen .
ParaCrawl v7.1

The pile of information blocks the clear view and drowns out what really matters.
Die Flut der Informationen verstellt den klaren Blick und übertönt das Wesentliche.
ParaCrawl v7.1

Fear drowns out our voices.
Die Angst übertönt unsere Stimmen.
OpenSubtitles v2018

When a girl drowns herself, find out if that girl is pregnant.
Wenn sich ein Mädchen ertränkt, findet man heraus, ob sie schwanger war.
OpenSubtitles v2018

The narrow streets fill with the smell of exhaust fumes and the noise of running engines drowns out every other sound.
Die engen Gassen füllen sich mit Abgasgeruch und der Lärm der Motoren übertönt jedes andere Geräusch.
ParaCrawl v7.1

The media wield an enormous megaphone that drowns out dissenting voices.
Die Mittel üben ein enormes Megaphon aus, das heraus nicht übereinstimmende Stimmen ertrinkt.
ParaCrawl v7.1

It drowns out calls and disorientates the animals, scaring them away from their usual habitats, where they feed and reproduce.
Sie überdeckt Rufe und führt die Tiere in die Irre, so dass sie sich von ihrem üblichen Lebensraum, wo sie Nahrung aufnehmen und sich vermehren, entfernen.
Europarl v8

He's staying over, in here, with me, and we're going to fuck so loud that it drowns out the noise of you fucking my mother!
Er bleibt hier bei mir und wir werden so laut vögeln, dass es sogar dich übertont, wenn du meine Mutter vögelst.
OpenSubtitles v2018

And once in great while, there comes a scandal so deliciously sordid, its roar drowns out all other noise.
Und alle Jubeljahre kündigt sich ein derart hässlicher Skandal an, dass er alle anderen Skandale in den Schatten stellt.
OpenSubtitles v2018

What we are faced with here is a real erosion of the European Union's credibility and its supposed 'guiding' role and, in its place, an increasingly evident executive which drowns out and marginalises the smaller countries, such as Slovenia and Ireland, as well as the Community institutions.
Womit wir es hier zu tun haben, ist nicht mehr und nicht weniger eine Erosion der Europäischen Union und ihrer vermeintlichen "führenden" Rolle und, an deren Stelle, eine zunehmend sichtbare Exekutive, die die kleineren Länder wie Slowenien und Irland übertönt und an den Rand drängt, ebenso wie auch die Gemeinschaftsinstitutionen.
Europarl v8

It is never silent, it drowns out all other voices, and it suffers no rebuke, for it is not the voice of America?
Er ist nie ruhig, er ertränkt alle anderen Stimmen und er wird nie zurechtgewiesen, denn ist er nicht die Stimme Amerikas?
WikiMatrix v1

When a longer quiet pause occurs, then the masking signal is slowly mixed in and thus drowns out the disturbing tinnitus noise.
Tritt eine längere Ruhepause ein, so wird das Maskierungssignal langsam eingeblendet und überdeckt so das störende Tinnitusgeräusch.
EuroPat v2