Übersetzung für "Driver cabin" in Deutsch

The control unit 24 can be actuated from the driver cabin 25 of the vehicle.
Die Steuereinheit 24 kann vom Fahrerhaus 25 des Kraftfahrzeuges aus betätigt werden.
EuroPat v2

Drive wheels 20 and a driver cabin 22 are provided at the rear carriage 14 .
Am Hinterwagen 14 sind Antriebsräder 20 und eine Fahrerkabine 22 vorgesehen.
EuroPat v2

The fuel tank 28 is essentially positioned centrally and below the driver cabin 22 .
Der Kraftstofftank 28 ist im Wesentlichen zentral und unter der Fahrerkabine 22 positioniert.
EuroPat v2

The operation of the implement 10 is performed from a driver cabin 36 .
Die Bedienung der Arbeitsmaschine 10 erfolgt von einer Fahrerkabine 36 aus.
EuroPat v2

Ruedi quickly jumps out of the OKA and checks the driver cabin.
Ruedi springt schnell aus dem OKA heraus und überprüft die Fahrerkabine.
ParaCrawl v7.1

The vehicle also communicates with the driver via the cabin floor.
Auch über den Boden der Kabine kommuniziert das Fahrzeug mit dem Fahrer.
ParaCrawl v7.1

Here, the speed can be specified by the operator in the driver cabin 60 by means of a driving lever.
Die Geschwindigkeit kann hierbei durch den Bediener in der Kabine 60 mittels eines Fahrhebels vorgegeben werden.
EuroPat v2

In the conditions shown, wherein front and rear parts overlap, the intermediate boom 14 is in its shortest state which can be used for the space-saving transport position of the excavating arm if illustratively mounted next to the driver cabin of a work vehicle.
Unter den gezeigten Verhältnissen, bei denen sich Vorderteil und Hinterteil überdekken, befindet sich der Zwischenausleger 14 in seinem kürzesten Zustand, der für die raumsparende Straßentransportstellung des Baggerarms ausgenutzt werden kann, wenn er beispielsweise neben der Fahrerkabine eines Arbeitsfahrzeuges angeordnet ist.
EuroPat v2

When loading and when traveling on roadways, the superstructure together with the boom resting to the side of the driver cabin remain pivoted forward in the rest position providing the driver cab an unobstructed viewing of the loading bucket since the raised boom and the downward collapsed bucket arm remain sideways outside the field of view.
Beim Laderbetrieb und bei Straßenfahrten bleibt der Oberwagen mit dem seitlich neben der Fahrerkabine gelagerten Ausleger in die Ruhestellung nach vorn verschwenkt, wobei die Fahrerkabine eine freie Sicht auf die Ladeschaufel ermöglicht, da der angehobene Ausleger und der nach unten angefaltete Löffelstiel seitlich außerhalb des Sichtfeldes verbleiben.
EuroPat v2

The compact vehicle in claim 1 characterized in that a driver cabin (4) placed round the driver's station and has a windshield (7) with a low bottom edge such that there is a view from eye level of the driver through the windshield to an applicance (5) coupled with said boom on the vehicle and placed in front of the front wheels of the vehicle.
Klein-Arbeitsfahrzeug nach Anspruch 20, dadurch gekennzeichnet, daß ein den Fahrersitz umgebendes Fahrerhaus (4) eine so weit heruntergezogene Frontscheibe (7) hat, daß eine gerade Sichtlinie von der Augposition des Fahrers zu einer vor den Vorderrädern angekuppelten Arbeitsvorrichtung (5) durch die Frontscheibe verläuft.
EuroPat v2

The front vehicle part 1 is rigidly connected with the body part 52, which basically forms a driver cabin 45 .
Fest mit dem vorderen Fahrzeugteil 1 verbunden ist der Karosserieteil 52, welcher im Prinzip die Fahrerkabine 45 bildet.
EuroPat v2

The driver cabin 45 has a bonnet window 47 which is in turn mounted on the body part 52 on curved rails 46 so that it can be opened forwards along the curved rails 46 by about a third of its length, like a sliding sun-roof.
Die Fahrerkabine weist eine Sichthaube 47 auf, die ihrerseits am Karosserieteil 52 auf gekrümmten Schienen 46 geführt ist, sodass sie darauf in der Art eines Schiebedaches um etwa einen Drittel ihrer Länge nach vorne geschoben werden kann.
EuroPat v2

Inside the driver cabin 45 one sees the dashboard 64 with fan-grille 60 at the top, through which flows, as required, either warm air to defrost the windscreen and provide heat or cold air for cooling the vehicle by means of an air-conditioning unit.
Im Innern der Fahrerkabine sieht man das Armaturenbrett 64, welches oben ein Gebläsegitter 60 aufweist, durch welches je nach Bedarf die Warmluft zum Defrosten der Scheibe und zum Heizen strömt, oder beim Kühlen mittels einer Klimaanlage die gekühlte Luft.
EuroPat v2

For example, the central modules 5, 6 can be disposed in the driver cabin, in the engine compartment or in a container attached to the side of the vehicle.
Die Zentralmodule (5, 6) können beispielsweise im Fahrerhaus, im Motorraum oder in einem seitlich am Fahrzeug befestigten Behälter angeordnet sein.
EuroPat v2

The harvesting machine 10 is operated from a driver cabin 18, from which the operator is able to observe a harvest material collection device 20 .
Die Bedienung der Erntemaschine 10 erfolgt von einer Fahrerkabine 18 aus, von der aus eine Erntegutaufnahmevorrichtung 20 einsehbar ist.
EuroPat v2

Because the driver cabin 45 can be completely closed when the vehicle is travelling it is possible to heat or cool the cabin efficiently.
Weil die Fahrerkabine 45 im Fahrbetrieb vollständig geschlossen werden kann, ist es möglich, die Kabine wirksam zu beheizen oder auch zu kühlen.
EuroPat v2

To heat it up, a fan element mounted on the engine or in the driver cabin 45 is used, which blows air through a heat exchanger linked to the engine.
Zum Heizen wird ein am Motor oder an der Fahrerkabine angebautes Gebläse eingesetzt, welches Luft durch einen Wärmetauscher bläst, der im Wärmeaustausch mit dem Motor steht.
EuroPat v2

The heated air is then blown into the driver cabin 45 at several points, and also onto the inside of its windscreen.
Die erwärmte Luft wird sodann an mehreren Stellen in die Kabine 45 sowie auf die Innenseite deren Frontscheibe geblasen.
EuroPat v2

Since the different forced-apart positions for the container sections or shells 2a and 2b of the collapsible container 1 in each case depend on the sliding position of the power-driven hooks 5a and 5b at the suspended cross arm, the possibility exists of providing in the driver cabin of, for example, a waste-disposal vehicle, a display instrument, which signals when the different forced-apart positions are reached.
Da die unterschiedlichen Spreizstellung für die Behälterabschnitte bzw. Halbschalen 2a und 2b des Klappbehälters 1 jeweils von der Schiebestellung der kraftantreibbaren Haken 5a und 5b an der Hängetraverse abhängig sind, besteht die Möglichkeit, in der Fahrerkabine, bspw. eines Entsorgungsfahrzeuges, ein Anzeigeinstrument vorzusehen, welches das jeweilige Erreichen der verschiedenen Spreizlagen signalisiert.
EuroPat v2

There is designated the large vehicle with 50, the driver cabin with 51, the disposition possibility of a chemisorption filter in the invention region, that is in the inside of the vehicle, with 52 and with 53 a suction connection from the cabin or vehicle region, which suction connection is climatically protected against outside influences.
Mit 50 ist das Großfahrzeug, mit 51 die Fahrerkabine, mit 52 eine Anordnungsmöglichkeit des Chemiesorptionsfilters im Erfindungsbereich, nämlich im Inneren des Fahrzeuges, mit einer Ansaugung 53 aus dem Kabinen- oder Fahrzeugbereich, klimatisch geschützt gegen äußerliche Einflüsse, bezeichnet.
EuroPat v2

Following the vote in the European Parliament one can only hope that at least the Council will show some understanding for professional drivers and “do the right thing” during the negotiations on the Recording Equipment Regulation, i.e. rate activities outside the driver cabin as working period.
Nach dem Votum im Europäischen Parlament bleibt die Hoffnung, dass zumindest der Rat den BerufskraftfahrerInnen mehr Verständnis entgegenbringt und bei den Verhandlungen zur Kontrollgeräte-Verordnung die Größe besitzt, Tätigkeiten außerhalb der Fahrerkabine auch als Arbeitszeit einzustufen.
ParaCrawl v7.1

In addition, drivers shall be permitted to spend the regular weekly rest period of at least 45 hours in the driver cabin, if their vehicle is parked on a car park with minimum facilities.
Es soll auch erlaubt werden, die reguläre wöchentliche Ruhezeit von mindestens 45 Stunden in der Fahrerkabine verbringen zu dürfen, sofern es sich um einen Parkplatz mit Mindestausstattung handelt.
ParaCrawl v7.1