Übersetzung für "Driven by fear" in Deutsch

Governments, however-- they're driven only by their fear of asteroid impact.
Regierungen jedoch... werden nur durch ihre Angst vor einem Asteroideneinschlag angetrieben.
OpenSubtitles v2018

We must not be driven by fear and suspicion.
Wir dürfen uns nicht von Angst und Misstrauen leiten lassen.
OpenSubtitles v2018

They have been driven out by fear and hunger.
Sie werden durch Angst und Hunger aus ihrer Heimat vertrieben.
EUbookshop v2

Driven by the fear they fled the location.
Von Angst geschüttelt, entflohen sie der unheimlichen Stelle.
WikiMatrix v1

Are they driven by Fear of Loss, Desire for Gain, Self Preservation, Safety, Health, Security,...
Sind sie von der Angst vor Verlust, Wunsch nach Verstärkung, Selbsterhaltungst...
ParaCrawl v7.1

This work, which is driven by fear, it is worthless.
Diese Arbeit, die von Angst getrieben wird, ist es wertlos.
ParaCrawl v7.1

But Nicole changed their hiding carefully planned, driven by fear of death.
Doch Nicole wechselt ihre Verstecke planvoll, getrieben von Todesangst.
ParaCrawl v7.1

It would be driven by the fear that all the beauty could be gone again.
Wäre es stets von Furcht getrieben, all das Schöne könnte wieder verschwinden.
ParaCrawl v7.1

Driven by existential fear it will therefore do anything to survive.
Vorangetrieben durch existentielle Angst wird es deswegen alles tun um zu überleben.
ParaCrawl v7.1

They are driven by fear, hate, rivalry and competition.
Sie sind getrieben von Angst, Hass, Rivalität und Konkurrenz.
ParaCrawl v7.1

Marxist thinking has been driven out by fear, flattery and intrigue.
Das marxistische Denken ist von Angst, Schmeichelei und Intrige verdrängt worden.
ParaCrawl v7.1

All the more potent for he is driven now by fear of Sauron.
Der Schrecken ist noch wirkungsvoller, denn Saruman wird von der Angst vor Sauron getrieben.
OpenSubtitles v2018

Its increasing demand is driven by fear of competing for a shrinking number of jobs.
Die steigende Nachfrage wird durch die Angst vor Wettbewerb um eine schrumpfende Zahl von Arbeitsplätzen vertrieben.
ParaCrawl v7.1

There is an old saying that the market is driven by fear and greed.
Es gibt einen alten Saying, daß der Markt durch Furcht und Habsucht gefahren wird.
ParaCrawl v7.1

The G20 was united in favour of the fiscal rescue two years ago, but its unanimity was driven by fear.
Die G20 waren vor zwei Jahren geeint, um gemeinsam die Finanzen zu retten, aber diese Einigkeit wurde von Angst geleitet.
Europarl v8

We cannot carry on being driven by fear of fraud, improper treatment and erroneous identification to destroy valuable substances and, apart from that, to import materials or feed from overseas, for example, where we have no influence on their production and composition.
Es kann doch nicht auf Dauer so sein, dass wir aus Angst vor Betrug und vor unsachgemäßer Behandlung und Verwechslung wertvolle Stoffe vernichten und auf der anderen Seite Stoffe oder Futtermittel z. B. aus Übersee importieren, wo wir dann keinen Einfluss auf Produktion und Zusammensetzung haben.
Europarl v8

This means that, in more than 92% of cases, evidence is not examined, but, rather, punishments are negotiated with suspects driven by the fear of absurdly severe sentences.
Das heißt, in gut 92 % der Fälle wird die Strafe ohne Beurteilung der Beweise und unter dem Druck der Angst vor absurd hohen Strafen mit den Angeklagten ausgehandelt.
Europarl v8

However, reforms are still at an early stage, are incomplete and are driven by the historic fear of the Turkish people against the Kurdish people.
Die Reformen befinden sich jedoch nach wie vor in einer frühen Phase, sie sind nicht abgeschlossen und von der historisch bedingten Angst des türkischen Volkes vor dem kurdischen Volk durchdrungen.
Europarl v8

When are the Member States going to show that they support a long-term view, that they are no longer driven by fear, that they will no longer allow themselves to be ruled by a critical article on the front page of a newspaper or by the next elections.
Wann machen die Mitgliedstaaten deutlich, dass sie eine langfristige Vision verfolgen, dass sie sich nicht länger von Angst treiben lassen, dass sie sich nicht mehr von einem kritischen Artikel auf der Titelseite ihrer Zeitungen oder den nächsten Wahlen leiten lassen.
Europarl v8

In the case of Charlie Hebdo, the decision not to disseminate its cartoons can be driven not by fear, but by respect.
Im Fall von Charlie Hebdo, kann die Entscheidung, ihre Karikaturen nicht weiterzuverbreiten aus Respekt getroffen werden, nicht aus Angst.
News-Commentary v14

When it comes to immigration, politicians usually are driven by fear – a tendency that has become even more acute since the onset of the global financial crisis.
In der Frage der Einwanderung lassen sich die Politiker gewöhnlich von Furcht leiten – eine Tendenz, die sich seit Ausbruch der Finanzkrise sogar noch verstärkt hat.
News-Commentary v14