Übersetzung für "Dovetail with" in Deutsch

This budgetary policy must dovetail with the monetary policy of the European Central Bank.
Diese Haushaltspolitik muss die Geldpolitik der Europäischen Zentralbank optimal ergänzen.
Europarl v8

The EIR is intended to dovetail with a wider set of activities and initiatives on implementation.
Der EIR-Prozess soll allgemeinere Umsetzungsmaßnahmen und -initiativen ergänzen.
TildeMODEL v2018

Operational programmes should take account of, and dovetail effectively with each other.
Die operationellen Programme müssen aufeinander Bezug nehmen und sich wirksam ergänzen.
TildeMODEL v2018

This work is being designed to dovetail with the ESDP mission.
Diese Arbeit wird so konzipiert, dass sie mit der ESVP-Mission verzahnt ist.
TildeMODEL v2018

It should also dovetail with national policies and national urban agendas.
Sie sollte auf die nationale Politik und die nationalen Städteagenden abgestimmt sein.
TildeMODEL v2018

These developments dovetail with the last detailed accounting of your prosperity funds.
Diese Entwicklungen verzahnen sich mit der letzten detaillierten Bilanzierung eurer Wohlstandsfonds.
ParaCrawl v7.1

Four drawers assembled by dovetail tails with chromed steel knobs.
Vier Schubladen, die von Zauvetail-Schwänzen mit verchromten Stahlknöpfen zusammengesetzt sind.
ParaCrawl v7.1

The devices feature a metal housing and, with dovetail grooves, offer optimum mounting options.
Die Geräte sind mit einem Metallgehäuse ausgestattet und erlauben mit Schwalbenschwanznuten optimale Befestigungsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Is there a clear, long-term digital strategy and how does this dovetail with the overall business strategy?
Gibt es eine klare Langzeit-Digitalstrategie und inwieweit ist sie mit der Gesamtunternehmensstrategie verzahnt?
CCAligned v1

Tube rings with dovetail plate and a robust transport case are included in the package.
Rohrschellen mit Prismenschiene und ein stabiler Transportkoffer sind im Lieferumfang enthalten.
ParaCrawl v7.1

And how can sensor and operating data dovetail with business processes?
Und wie lassen sich Sensor- und Betriebsdaten mit den Geschäftsprozessen verzahnen?
ParaCrawl v7.1

All beams are dovetailed with dovetail connection.
Alle Balken sind mit Schwalbenschwanz-Verbindung verkämmt.
ParaCrawl v7.1

Whatever is under discussion seems to dovetail perfectly with our expectations.
Was auch immer diskutiert wird scheint mit unseren Erwartungen übereinzustimmen.
ParaCrawl v7.1

Plant engineering, process engineering and automation dovetail seamlessly, with no interfaces.
Anlagenbau, Verfahrenstechnik und Automatisierung sind perfekt aufeinander abgestimmt, ohne Schnittstellen.
ParaCrawl v7.1

All beams are dovetailed with dovetail joint.
Alle Balken sind mit Schwalbenschwanz-Verbindung verkämmt.
ParaCrawl v7.1

New pathways dovetail with conventional channels of information and research transfer.
Neue Wege verzahnen sich mit klassischen Informationskanälen und dem Forschungstransfer.
ParaCrawl v7.1

The framework programme for innovation and competitiveness should also dovetail with the 7th Framework Programme for Research.
Das Rahmenprogramm für Innovation und Wettbewerbsfähigkeit sollte auch auf das Siebte Forschungsrahmenprogramm abgestimmt sein.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the framework programme for innovation and competitiveness should dovetail with the 7th Framework Programme for Research.
Ferner sollte das Rahmenprogramm für Innovation und Wettbewerbsfähigkeit auf das Siebte Forschungsrahmenprogramm abgestimmt sein.
TildeMODEL v2018

Therefore, catalyst actions should as a rule dovetail with Trans-European network projects.
Katalytische Aktionen sollten daher grundsätzlich mit Vorhaben im Bereich der transeuropäischen Netze verzahnt werden.
TildeMODEL v2018

The projections may be of a dovetail-shape crosssection with suitably adapted grooves, rounded edges on that construction being particularly desirable.
Die Federn können schwalbenschwanzartig mit entsprechend angepaßten Nuten ausgebildet sein, wobei abgerundete Kanten zweckmäßig sind.
EuroPat v2