Übersetzung für "Domestic sources" in Deutsch

And the emerging and developing economies should support domestic sources of growth.
Und die aufstrebenden Volkswirtschaften sollten ihre inländischen Wachstumsquellen stärken.
News-Commentary v14

Public, private, domestic and international sources have complementary roles in achieving this goal.
Die nationalen und die internationalen öffentlichen und privaten Finanzierungsquellen ergänzen sich dabei gegenseitig.
TildeMODEL v2018

Public, private, domestic and international sources have complementary roles to play in achieving this goal.
Die nationalen und die internationalen öffentlichen und privaten Finanzierungsquellen ergänzen sich dabei gegenseitig.
TildeMODEL v2018

Underlying inflation, from domestic sources is much lower.
Die durch inländische Faktoren induzierte fundamentale Inflationsrate ist erheblich niedriger.
EUbookshop v2

Domestic sources pushed up core inflation to around 3%.
Inländische Komponenten trieben die Kerninflation auf rund 3% hoch.
EUbookshop v2

New, domestic energy sources are being developed with the manufacture of cellulosic ethanol from agricultural residues.
Durch die Herstellung von Zellulose-Ethanol aus Agrarreststoffen werden neue, heimische Energieträger erschlossen.
ParaCrawl v7.1

But we have more than enough fur from domestic sources!
Dabei haben wir mehr als genug Pelz aus inländischen Quellen!
CCAligned v1

This database is supplied with data from a wide variety of domestic and foreign sources.
Diese Datenbank wird mit Daten aus einer Vielzahl in- und ausländischer Quellen gespeist.
ParaCrawl v7.1

The water is obtained only from domestic sources.
Das Wasser wird nur aus eigenen Quellen gewonnen.
ParaCrawl v7.1

Our electricity needs are 100% satisfied by renewable domestic energy sources.
Wir beziehen unseren Strom zu 100% aus einheimischen erneuerbaren Quellen.
ParaCrawl v7.1

The Czech army, can not meet all its capability requirements from domestic sources of course.
Die tschechische Armee kann natürlich nicht alle ihre Bedürfnisse aus heimischen Quellen decken.
ParaCrawl v7.1

But, as President Sarkozy said yesterday here in Parliament, we need to maintain our domestic sources of food.
Doch wie Präsident Sarkozy gestern hier im Parlament sagte, müssen wir unsere einheimischen Nahrungsmittelquellen aufrechterhalten.
Europarl v8

Measures aimed at raising productivity in these sectors would contribute to boosting domestic sources of growth.
Maßnahmen zur Produktivitätssteigerung in diesen Wirtschaftsbereichen würden dazu beitragen, inländische Wachstumsquellen zu fördern.
TildeMODEL v2018

The second key to the exploitation of domestic energy re sources is the development of renewable energy sources.
Der zweite wichtige Aspekt der Nutzung der einheimi­schen Energieressourcen ist die Entwicklung der erneuer­baren Energien.
EUbookshop v2

Increasingly, therefore, domestic sources of information were no longer sufficient to endure compliance with tax laws.
In zunehmenden Maße würden deshalb inländische Informationsquellen nicht längerausreichen, um die Einhaltung der Steuergesetze nachzuweisen.
EUbookshop v2

Raw materials are from domestic sources, but the recipe is traditional (pepperoni) .
Rohstoffe sind aus inländischen Quellen, aber das Rezept ist traditionell (Peperoni) .
ParaCrawl v7.1

Demand-side stimuli in the first quarter derived from both domestic and foreign sources.
Die Impulse von der Nachfrageseite kamen im ersten Quartal aus dem In- und Ausland.
ParaCrawl v7.1

This adaptation effectively infuses new technology from both domestic and foreign sources into our repertoire.
Diese Anpassung flößt effektiv neue Technologie von den inländischen und ausländischen Quellen in unser Repertoire.
ParaCrawl v7.1

A day later, a secretary of state at the same Ministry stated that the Hungarian Government had covered the purchase of the water cannons from the domestic sources of the Schengen Fund, contradicting the European Commission.
Einen Tag später erklärte ein Staatsminister desselben Ministeriums, die ungarische Regierung habe den Kauf der Wasserwerfer aus den internen Quellen des Schengen-Fonds bestritten, was der Aussage der Europäischen Kommission widerspricht.
Europarl v8

No Party shall establish or maintain any internal quantitative regulation relating to the mixture, processing or use of products in specified amounts or proportions which requires, directly or indirectly, that any specified amount or proportion of any product which is the subject of the regulation must be supplied from domestic sources.
Von den Vertragsparteien werden keine internen Vorschriften für die Mischung, Verarbeitung oder Verwendung von Waren in bestimmten Mengen oder Anteilen eingeführt beziehungsweise aufrechterhalten, in denen unmittelbar oder mittelbar festgelegt ist, dass eine bestimmte Menge oder ein bestimmter Anteil einer unter die Vorschriften fallenden Ware aus inländischen Quellen stammen muss.
DGT v2019