Übersetzung für "Document approval" in Deutsch
Consequently,
such
anchorages
shall
be
described
on
the
application
document
for
type
approval.
Sie
sind
deshalb
im
Antrag
auf
Typgenehmigung
zu
beschreiben.
DGT v2019
It
shall
contain
all
amendments
to
the
product
specification
and,
where
relevant,
to
the
single
document
for
which
approval
is
sought.
Die
Kommission
unterrichtet
den
Antragsteller,
wenn
der
Antrag
als
unzulässig
eingestuft
wird.
DGT v2019
Demonstrate
how
to
submit
a
document
for
approval.
Zeigen
Sie,
wie
ein
Dokument
zur
Genehmigung
gesendet
wird.
ParaCrawl v7.1
Approval
status
of
the
user,
which
serves
to
document
the
approval
Einwilligungszustand
des
Benutzers,
der
als
Nachweis
der
Zustimmung
dient.
ParaCrawl v7.1
Document
needs
your
approval.
Das
Schriftstück
braucht
Ihre
Zustimmung.
OpenSubtitles v2018
Release
Approval
Document
to
advise
that
goods
are
available
for
further
movement
or
action.
Freigabegenehmigung
Dokument,
das
darauf
hinweist,
dass
Waren
für
weitere
Bewegungen
oder
Aktionen
verfügbar
sind.
CCAligned v1
Original
replacement
catalytic
converters,
which
are
of
a
type
covered
by
section
5
of
Annex
VI
and
are
intended
for
fitment
to
a
vehicle
to
which
the
relevant
type
approval
document
refers,
do
not
need
to
comply
with
Annex
VII
provided
they
fulfil
the
requirements
of
sections
5.2.1
and
5.2.2
of
this
Annex.
Original-Austauschkatalysatoren
eines
in
Abschnitt
5
von
Anhang
VI
angegebenen
Typs,
die
zum
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind,
auf
das
sich
die
entsprechenden
Typgenehmigungsunterlagen
beziehen,
sind
von
den
Bestimmungen
des
Anhangs
VII
ausgenommen,
sofern
sie
die
Anforderungen
der
Nummern
5.2.1
und
5.2.2
dieses
Anhangs
erfüllen.
DGT v2019
Original
replacement
pollution
control
devices,
which
fall
within
the
type
covered
by
paragraph
3.2.12
of
Part
1
of
Annex
1
and
are
intended
for
fitment
to
a
vehicle
to
which
the
relevant
type
approval
document
refers,
do
not
need
to
comply
with
all
provisions
of
Annex
13
provided
that
they
fulfil
the
requirements
of
paragraphs
2.1,
2.2
and
2.3
of
that
annex.
Emissionsmindernde
Original-Einrichtungen
für
den
Austausch,
die
zu
dem
in
Anhang
I
Teil
1
Absatz
3.2.12
angegebenen
Typ
gehören
und
die
zum
Einbau
in
ein
Fahrzeug
bestimmt
sind,
auf
das
sich
die
entsprechenden
Typgenehmigungsunterlagen
beziehen,
müssen
nicht
alle
Anforderungen
von
Anhang
13
erfüllen,
sofern
sie
die
Anforderungen
nach
den
Absätzen
2.1,
2.2
und
2.3
dieses
Anhangs
erfüllen.
DGT v2019
Besides,
outside
the
context
of
an
offer
or
admission
to
trading,
the
frequent
issuer
should
be
allowed
to
file
its
universal
registration
document,
without
prior
approval,
providing
that
previously
three
universal
registration
documents
have
been
approved
consecutively.
Außer
im
Zusammenhang
mit
einem
Angebot
oder
einer
Zulassung
zum
Handel
sollte
es
einem
Daueremittenten
zudem
gestattet
sein,
sein
einheitliches
Registrierungsformular
ohne
vorherige
Billigung
zu
hinterlegen,
sofern
zuvor
drei
aufeinanderfolgende
einheitliche
Registrierungsformulare
gebilligt
worden
sind.
TildeMODEL v2018
If
the
figure
determined
in
the
test
referred
to
in
paragraph
8.3.1
exceeds
by
more
than
0,5
m-l
the
figure
shown
in
the
approval
document
for
that
engine,
the
engine
shall
be
subjected
to
the
test
at
steady
speeds
over
the
full
load
curve
as
prescribed
in
Annex
4
to
this
Regulation.
Überschreitet
der
bei
der
Prüfung
nach
Absatz
8.3.1
ermittelte
Wert
den
im
Genehmigungsdokument
für
diesen
Motor
angegebenen
Wert
um
mehr
als
0,5
m-1,
so
ist
der
Motor
der
Prüfung
bei
konstanten
Drehzahlen
unter
Volllast
nach
Anhang
4
dieser
Regelung
zu
unterziehen.
DGT v2019
In
that
case
the
approval
document
shall
record
that
the
malfunction
classification
has
been
assigned
according
to
the
request
of
the
Type
Approval
Authority.
In
diesem
Fall
ist
im
Genehmigungsdokument
festzuhalten,
dass
die
Einstufung
der
Funktionsstörung
auf
Verlangen
der
Typgenehmigungsbehörde
vorgenommen
wurde.
DGT v2019
On
the
condition
that
an
issuer
fulfils
the
criteria
set
out
in
this
Regulation,
the
issuer
should
be
deemed
to
be
a
frequent
issuer
as
from
the
moment
when
the
issuer
submits
the
universal
registration
document
for
approval
to
the
competent
authority.
Unter
der
Bedingung,
dass
ein
Emittent
die
in
dieser
Verordnung
festgelegten
Kriterien
erfüllt,
sollte
der
Emittent
ab
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
er
das
einheitliche
Registrierungsformular
bei
der
zuständigen
Behörde
zur
Billigung
hinterlegt,
als
Daueremittent
gelten.
DGT v2019