Übersetzung für "Do not believe" in Deutsch
I
do
not
believe
I
have
had
full
information
from
the
Commission.
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
von
der
Kommission
vollständige
Angaben
bekommen
habe.
Europarl v8
We
do
not
believe
in
Europe
as
a
'political
integration
project'.
Wir
glauben
nicht
an
Europa
als
an
ein
"politisches
Integrationsprojekt".
Europarl v8
I
do
not
believe
there
is
any
need
for
European
legislation
in
these
matters.
Ich
glaube
nicht,
dass
für
diese
Angelegenheiten
europäische
Gesetzgebung
erforderlich
ist.
Europarl v8
I
do
not
believe
this
is
fair.
Meiner
Meinung
nach
wäre
das
nicht
fair.
Europarl v8
We
do
not
believe
that
there
is
anything
more
to
be
added
to
its
conclusions.
Wir
glauben
nicht,
dass
noch
irgendetwas
zu
seinen
Schlussfolgerungen
hinzugefügt
werden
müsste.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
will
change
anything.
Ich
sehe
nicht,
dass
sich
da
irgendetwas
verändern
wird.
Europarl v8
I
really
do
not
believe
that
protectionism
is
a
solution.
Ich
glaube
wirklich
nicht,
dass
Protektionismus
die
Lösung
ist.
Europarl v8
I
do
not
believe
it
is
controversial
with
the
other
groups.
Ich
denke
nicht,
dass
jemand
etwas
dagegen
einzuwenden
hat.
Europarl v8
However,
Madam
President,
I
do
not
believe
that
we
should
deceive
ourselves.
Frau
Präsidentin,
ich
glaube
jedoch,
wir
sollten
uns
nicht
täuschen
lassen.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
free
trade
is
the
answer.
Ich
glaube
nicht,
dass
der
Freihandel
die
Lösung
darstellt.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
assessment
must
take
priority.
Ich
glaube
nicht,
dass
diese
Beurteilung
Vorrang
haben
muss.
Europarl v8
We
do
not
believe
that
we
should
cherry-pick.
Wir
glauben
nicht,
daß
wir
nur
Rosinen
herauspicken
sollten.
Europarl v8
I
do
not
necessarily
believe
either
that
intervention
is
the
answer.
Ich
halte
auch
Intervention
nicht
unbedingt
für
eine
Lösung.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
health
inspections
and
medical
care
are
as
good
in
the
Mediterranean
region.
Ich
glaube
nicht,
daß
Gesundheitsuntersuchungen
und
Krankenpflege
im
Mittelmeerraum
ebenso
gut
sind.
Europarl v8
I
do
not
believe
this
is
the
way
to
achieve
great
unity.
Ich
glaube
eigentlich
nicht,
daß
man
hierüber
groß
anderer
Meinung
sein
kann.
Europarl v8
We
do
not
believe
that
protective
legislation
is
needed.
Wir
glauben
nicht,
daß
Schutzvorschriften
notwendig
sind.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
Esperanto
is
the
answer.
Ich
glaube
nicht,
daß
Esperanto
die
Antwort
ist.
Europarl v8
Indeed,
I
do
not
believe
that
the
future
of
rail
transport
requires
increased
liberalization.
Meiner
Meinung
nach
setzt
nämlich
die
Zukunft
des
Schienenverkehrs
keine
stärkere
Liberalisierung
voraus.
Europarl v8
I
just
do
not
believe
that.
Das
glaube
ich
ganz
einfach
nicht.
Europarl v8
We
do
not
believe
so,
for
that
would
be
discriminatory.
Wir
sind
nicht
dieser
Ansicht,
denn
dies
wäre
diskriminierend.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
it
will
be
as
simple
as
this.
Ich
glaube
nicht,
daß
es
so
einfach
geht.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
the
present
proposals
constitute
a
reasonable
basis
for
negotiation.
Ich
halte
die
gegenwärtigen
Vorschläge
für
keine
vernünftige
Verhandlungsbasis.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
is
the
way
to
go.
Ich
halte
dies
nicht
für
den
richtigen
Weg.
Europarl v8
I
do
not
believe
this
House
contains
all
the
wisdom.
Ich
glaube
nicht,
daß
dieses
Haus
alle
Weisheit
für
sich
gepachtet
hat.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
these
objectives
are
compatible
with
a
programme
for
young
people.
Meiner
Auffassung
nach
sollten
derartige
Ziele
nicht
mit
diesem
Jugendprojekt
verknüpft
werden.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
is
what
we
wish
to
achieve.
Ich
glaube
nicht,
daß
dies
das
von
uns
verfolgte
Ziel
ist.
Europarl v8
I
do
not
believe
that
this
is
an
effective
way
of
conducting
our
debates.
Ich
halte
dies
nicht
für
die
richtige
Art
der
Durchführung
unserer
Aussprachen.
Europarl v8
We
do
not
believe
these
are
the
same
thing
at
all.
Für
uns
ist
das
nicht
dasselbe.
Europarl v8
Given
the
way
the
article
is
formulated
I
do
not
believe
this
can
be
the
case.
Angesichts
der
Formulierung
dieses
Artikels
ist
das
jedoch
nicht
möglich.
Europarl v8