Übersetzung für "Do know" in Deutsch
I
do
not
know
whether
we
have
exhausted
all
the
possibilities
open
to
us
in
this
legislation.
Ich
weiß
nicht,
ob
hier
bereits
alle
rechtlichen
Möglichkeiten
ausgeschöpft
sind.
Europarl v8
I
do
not
know
how
long
that
window
will
stay
open.
Ich
weiß
nicht,
wie
lange
es
offen
bleibt.
Europarl v8
I
do
not
know
what
to
say.
Ich
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll.
Europarl v8
You
do
not
even
know
how
you
will
vote
today.
Sie
wissen
nicht
einmal,
wie
Sie
heute
abstimmen
werden.
Europarl v8
You
do
not
even
know
what
you
will
be
voting
for.
Sie
wissen
nicht
einmal,
wofür
Sie
heute
stimmen
werden.
Europarl v8
I
do
not
know
if
this
will
be
my
last
speech
here.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
meine
letzte
Rede
hier
sein
wird.
Europarl v8
At
this
stage,
we
do
not
know
the
real
dimension
of
these
tragic
events.
Gegenwärtig
kennen
wir
die
wirkliche
Dimension
dieser
tragischen
Ereignisse
nicht.
Europarl v8
I
do
not
yet
know
how
I
will
vote
later.
Ich
weiß
noch
nicht,
wie
ich
nachher
abstimmen
werde.
Europarl v8
I
do
not
know
of
any
regulations
so
I
sit
here
in
vain.
Ich
kenne
keinerlei
Regelungen
und
sitze
hier
umsonst
herum.
Europarl v8
I
do
not
know
if
I
can
respond
to
them
in
one
minute.
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
in
einer
Minute
darauf
antworten
kann.
Europarl v8
And
do
you
know
what
will
happen
with
those
proposals?
Und
wissen
Sie,
was
mit
diesen
Vorschlägen
geschehen
wird?
Europarl v8
Also,
stranded
travellers,
for
example,
do
not
really
know
what
their
rights
are.
Auch
wissen
beispielsweise
gestrandete
Fluggäste
oft
nicht,
welche
Rechte
ihnen
zustehen.
Europarl v8
I
do
not
know
how
this
happened
or
why
this
happened.
Ich
weiß
nicht,
wie
das
passiert
ist
oder
warum
das
passiert
ist.
Europarl v8
So
now
I
do
not
know
what
we
are
talking
about,
after
all.
Ich
weiß
nun
also
nicht,
worüber
wir
überhaupt
reden.
Europarl v8
Please
do
let
us
know
if
that
seems
feasible.
Bitte
lassen
Sie
uns
wissen,
ob
das
machbar
erscheint.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
this
is
wise.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
klug
ist.
Europarl v8
We
actually
do
not
know
the
exact
figure.
Wir
wissen
tatsächlich
nicht
einmal
die
genaue
Zahl.
Europarl v8
I
do
not
know
where
Mr
de
Jong
is.
Ich
weiß
nicht,
wo
Herr
de
Jong
sich
aufhält.
Europarl v8
We
do
not
know
what
to
do
with
the
nuclear
waste
from
this
project.
Wir
wissen
auch
da
nicht,
wohin
mit
dem
nuklearen
Müll.
Europarl v8
They
do
not
actually
know
what
it
means.
Sie
wissen
eigentlich
nicht,
was
es
bedeutet.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
you
are
still
pursuing
the
financial
transaction
tax.
Ich
weiß
nicht,
ob
Sie
immer
noch
die
Finanztransaktionssteuer
verfolgen.
Europarl v8
We
do
not
know
what
the
cofinancing
percentages
are.
Wir
wissen
nicht,
wie
hoch
der
Prozentsatz
der
Kofinanzierung
sein
wird.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
the
Commission
will
adopt
that
idea.
Ich
weiß
aber
nicht,
ob
die
Kommission
diesen
Gedanken
aufgreifen
wird.
Europarl v8
I
do
not
know
whether
that
message
came
across.
Ich
weiß
nicht,
ob
das
so
angekommen
ist.
Europarl v8
I
do
not
really
know
how
I
can
overcome
that.
Ich
weiß
wirklich
nicht,
wie
ich
dem
ein
Ende
setzen
soll.
Europarl v8
I
really
do
not
know
what
this
alteration
to
the
agenda
is
about.
Ich
weiß
überhaupt
nicht,
was
diese
Veränderung
der
Tagesordnung
soll!
Europarl v8
I
do
not
know
what
MEP
produced
this
amendment.
Ich
weiß
nicht,
welches
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
diesen
Änderungsantrag
erarbeitet
hat.
Europarl v8
I
do
not
know
why,
but
I
can
hazard
a
guess.
Ich
weiß
nicht
warum,
aber
man
kann
ja
versuchen
zu
raten.
Europarl v8