Übersetzung für "Disproportionately affected" in Deutsch

Small businesses are affected disproportionately by people defaulting on payments.
Kleine Unternehmen sind unverhältnismäßig stark davon betroffen, dass Zahlungen verzögert geleistet werden.
Europarl v8

The poor are disproportionately affected by these developments.
Die arme Bevölkerung wird durch diese Entwicklungen überproportional belastet.
TildeMODEL v2018

Indigenous Chileans remain disproportionately affected by poverty and social exclusion.
Indigene Chilenen sind immer noch unverhältnismäßig stark von Armut und sozialer Aus­grenzung betroffen.
TildeMODEL v2018

Women are disproportionately adversely affected by the lack of modern energy services.
Frauen sind durch den Mangel an modernen Energiedienstleistungen unverhältnismäßig stark benachteiligt.
TildeMODEL v2018

Young people and foreign nationals have been disproportionately affected.
Junge Leute und Menschen ausländischer Nationalität sind hiervon am meisten betroffen.
TildeMODEL v2018

Small businesses tend to be disproportionately negatively affected by these impediments.
Kleinunternehmen werden durch diese Hemmnisse tendenziell überproportional belastet.
TildeMODEL v2018

Persons with disabilities and disadvantaged minorities such as the Roma are also disproportionately affected.
Menschen mit Behinderung und benachteiligte Minderheiten wie Roma sind ebenfalls deutlich stärker betroffen.
TildeMODEL v2018

In particular, young people with a migrant background are disproportionately affected by unemployment.
Vor allem junge Menschen mit Migrationshintergrund sind überdurchschnittlich häufig von Arbeitslosigkeit betroffen.
TildeMODEL v2018

One other population group has also been disproportionately affected by the repercussions of the economic crisis, namely migrants.
Wirtschaftskrise besonders betroffen ist, sind die Wanderarbeitnehmer.
EUbookshop v2

Unfortunately, these Indigenous communities and small-scale farmers are also disproportionately affected by these fires.
Leider sind diese indigenen Gemeinschaften und Kleinbauern auch überproportional von diesen Bränden betroffen.
CCAligned v1

Children from socially disadvantaged families and children with a migration background are disproportionately affected.
Überproportional stark betroffen sind Kinder aus sozial benachteiligten Familien und Kinder mit Migrationshintergrund.
CCAligned v1

They are disproportionately affected by discrimination, violence, and exploitation.
Sie sind unverhältnismäßig stark von Diskriminierung, Gewalt und Ausbeutung betroffen.
ParaCrawl v7.1

According to BIBB calculations, the skilled trades would also be disproportionately affected by this.
Hiervon wäre nach den Berechnungen des BIBB ebenfalls das Handwerk überproportional betroffen.
ParaCrawl v7.1

The quality of life is affected disproportionately because of skin sensi- tization.
Die Lebensqualität wird wegen der Hautsensibilisierung unverhältnismäßig beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1

Vulnerable demographic groups are disproportionately affected by human rights violations.
Vulnerable Bevölkerungsgruppen sind überproportional von Menschenrechtsverletzungen betroffen.
ParaCrawl v7.1

Peripheral regions of the Community are, in particular, highly and disproportionately affected by such driving restrictions because of their geographical situation.
Aufgrund ihrer geographischen Lage sind die Randregionen der Gemeinschaft von derartigen Fahrbeschränkungen unverhältnismäßig stark betroffen.
TildeMODEL v2018

Meanwhile, women that have jobs in the formal sector are disproportionately affected by the global financial crisis.
Unterdessen sind Frauen mit einer Beschäftigung im formellen Sektor unverhältnismäßig stark von der weltweiten Finanzkrise betroffen.
TildeMODEL v2018

They agreed, furthermore, “that small businesses are disproportionately affected by administrative burdens.
Man stimmte ferner darin überein, dass „kleine Unternehmen durch Verwaltungsaufwand unverhältnismäßig stark belastet werden.
TildeMODEL v2018

The heavily export-oriented Austrian economy is disproportionately affected by such framework changes," says Bruckbauer.
Die stark exportorientierte österreichische Wirtschaft ist von solchen Rahmenveränderungen Ã1?4berdurchschnittlich stark betroffen", meint Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1

The elderly, ethnic minorities and indigenous communities are all disproportionately affected by the diabetes epidemic.
Ältere Menschen, ethnische Minderheiten und Eingeborenenminderheiten sind von der Diabetes-Epidemie unverhältnismässig stark betroffen.
ParaCrawl v7.1

Situated primarily in the working class, they are disproportionately affected by Hartz IV.
Sie sind vor allem in der Arbeiterklasse vertreten und überproportional von Hartz IV betroffen.
ParaCrawl v7.1

Patients over the age of 65 years with immunosuppression or underlying malignant disease are disproportionately affected.
Patienten Ã1?4ber 65 Jahre, mit Immunsuppression oder malignen Grunderkrankungen sind Ã1?4berproportional häufig betroffen.
ParaCrawl v7.1

The Agency Workers' Directive is yet another ill-thought-out and inappropriate EU directive which has yet again disproportionately and adversely affected the UK, which has a third of all EU agency workers.
Die Leiharbeitnehmerrichtlinie ist eine weitere schlecht durchdachte und unangemessene EU-Richtlinie, die Großbritannien unverhältnismäßig und negativ beeinflusst hat, ein Land, das ein Drittel aller Arbeiter der EU-Behörden beheimatet.
Europarl v8