Übersetzung für "Disproportionately affected" in Deutsch
Small
businesses
are
affected
disproportionately
by
people
defaulting
on
payments.
Kleine
Unternehmen
sind
unverhältnismäßig
stark
davon
betroffen,
dass
Zahlungen
verzögert
geleistet
werden.
Europarl v8
The
poor
are
disproportionately
affected
by
these
developments.
Die
arme
Bevölkerung
wird
durch
diese
Entwicklungen
überproportional
belastet.
TildeMODEL v2018
Indigenous
Chileans
remain
disproportionately
affected
by
poverty
and
social
exclusion.
Indigene
Chilenen
sind
immer
noch
unverhältnismäßig
stark
von
Armut
und
sozialer
Ausgrenzung
betroffen.
TildeMODEL v2018
Women
are
disproportionately
adversely
affected
by
the
lack
of
modern
energy
services.
Frauen
sind
durch
den
Mangel
an
modernen
Energiedienstleistungen
unverhältnismäßig
stark
benachteiligt.
TildeMODEL v2018
Young
people
and
foreign
nationals
have
been
disproportionately
affected.
Junge
Leute
und
Menschen
ausländischer
Nationalität
sind
hiervon
am
meisten
betroffen.
TildeMODEL v2018
Small
businesses
tend
to
be
disproportionately
negatively
affected
by
these
impediments.
Kleinunternehmen
werden
durch
diese
Hemmnisse
tendenziell
überproportional
belastet.
TildeMODEL v2018
Persons
with
disabilities
and
disadvantaged
minorities
such
as
the
Roma
are
also
disproportionately
affected.
Menschen
mit
Behinderung
und
benachteiligte
Minderheiten
wie
Roma
sind
ebenfalls
deutlich
stärker
betroffen.
TildeMODEL v2018
In
particular,
young
people
with
a
migrant
background
are
disproportionately
affected
by
unemployment.
Vor
allem
junge
Menschen
mit
Migrationshintergrund
sind
überdurchschnittlich
häufig
von
Arbeitslosigkeit
betroffen.
TildeMODEL v2018
One
other
population
group
has
also
been
disproportionately
affected
by
the
repercussions
of
the
economic
crisis,
namely
migrants.
Wirtschaftskrise
besonders
betroffen
ist,
sind
die
Wanderarbeitnehmer.
EUbookshop v2
Unfortunately,
these
Indigenous
communities
and
small-scale
farmers
are
also
disproportionately
affected
by
these
fires.
Leider
sind
diese
indigenen
Gemeinschaften
und
Kleinbauern
auch
überproportional
von
diesen
Bränden
betroffen.
CCAligned v1
Children
from
socially
disadvantaged
families
and
children
with
a
migration
background
are
disproportionately
affected.
Überproportional
stark
betroffen
sind
Kinder
aus
sozial
benachteiligten
Familien
und
Kinder
mit
Migrationshintergrund.
CCAligned v1
They
are
disproportionately
affected
by
discrimination,
violence,
and
exploitation.
Sie
sind
unverhältnismäßig
stark
von
Diskriminierung,
Gewalt
und
Ausbeutung
betroffen.
ParaCrawl v7.1
According
to
BIBB
calculations,
the
skilled
trades
would
also
be
disproportionately
affected
by
this.
Hiervon
wäre
nach
den
Berechnungen
des
BIBB
ebenfalls
das
Handwerk
überproportional
betroffen.
ParaCrawl v7.1
The
quality
of
life
is
affected
disproportionately
because
of
skin
sensi-
tization.
Die
Lebensqualität
wird
wegen
der
Hautsensibilisierung
unverhältnismäßig
beeinträchtigt.
ParaCrawl v7.1
Vulnerable
demographic
groups
are
disproportionately
affected
by
human
rights
violations.
Vulnerable
Bevölkerungsgruppen
sind
überproportional
von
Menschenrechtsverletzungen
betroffen.
ParaCrawl v7.1
Peripheral
regions
of
the
Community
are,
in
particular,
highly
and
disproportionately
affected
by
such
driving
restrictions
because
of
their
geographical
situation.
Aufgrund
ihrer
geographischen
Lage
sind
die
Randregionen
der
Gemeinschaft
von
derartigen
Fahrbeschränkungen
unverhältnismäßig
stark
betroffen.
TildeMODEL v2018
Meanwhile,
women
that
have
jobs
in
the
formal
sector
are
disproportionately
affected
by
the
global
financial
crisis.
Unterdessen
sind
Frauen
mit
einer
Beschäftigung
im
formellen
Sektor
unverhältnismäßig
stark
von
der
weltweiten
Finanzkrise
betroffen.
TildeMODEL v2018
They
agreed,
furthermore,
“that
small
businesses
are
disproportionately
affected
by
administrative
burdens.
Man
stimmte
ferner
darin
überein,
dass
„kleine
Unternehmen
durch
Verwaltungsaufwand
unverhältnismäßig
stark
belastet
werden.
TildeMODEL v2018
The
heavily
export-oriented
Austrian
economy
is
disproportionately
affected
by
such
framework
changes,"
says
Bruckbauer.
Die
stark
exportorientierte
österreichische
Wirtschaft
ist
von
solchen
Rahmenveränderungen
Ã1?4berdurchschnittlich
stark
betroffen",
meint
Bruckbauer.
ParaCrawl v7.1
The
elderly,
ethnic
minorities
and
indigenous
communities
are
all
disproportionately
affected
by
the
diabetes
epidemic.
Ältere
Menschen,
ethnische
Minderheiten
und
Eingeborenenminderheiten
sind
von
der
Diabetes-Epidemie
unverhältnismässig
stark
betroffen.
ParaCrawl v7.1
Situated
primarily
in
the
working
class,
they
are
disproportionately
affected
by
Hartz
IV.
Sie
sind
vor
allem
in
der
Arbeiterklasse
vertreten
und
überproportional
von
Hartz
IV
betroffen.
ParaCrawl v7.1
Patients
over
the
age
of
65
years
with
immunosuppression
or
underlying
malignant
disease
are
disproportionately
affected.
Patienten
Ã1?4ber
65
Jahre,
mit
Immunsuppression
oder
malignen
Grunderkrankungen
sind
Ã1?4berproportional
häufig
betroffen.
ParaCrawl v7.1
The
Agency
Workers'
Directive
is
yet
another
ill-thought-out
and
inappropriate
EU
directive
which
has
yet
again
disproportionately
and
adversely
affected
the
UK,
which
has
a
third
of
all
EU
agency
workers.
Die
Leiharbeitnehmerrichtlinie
ist
eine
weitere
schlecht
durchdachte
und
unangemessene
EU-Richtlinie,
die
Großbritannien
unverhältnismäßig
und
negativ
beeinflusst
hat,
ein
Land,
das
ein
Drittel
aller
Arbeiter
der
EU-Behörden
beheimatet.
Europarl v8