Übersetzung für "Discrete nature" in Deutsch
Optimum
detection
will
make
use
of
the
discrete
nature
of
the
code
word
at
the
DFT
input.
Eine
optimale
Detektion
wird
die
diskrete
Natur
des
Kodeworts
am
DFT-Eingang
ausnutzen.
EuroPat v2
There
are
of
course
also
discrete
events
in
nature
like
landslides,
forest
fires,
volcanic
eruptions
etc.
Natürlich
gibt
es
auch
in
der
Natur
diskrete
Ereignisse
wie
Erdrutsche,
Waldbrände
oder
Vulkanausbrüche.
ParaCrawl v7.1
However,
fault
masking
itself
is
discrete
in
nature,
i.e.,
the
faults
are
either
suppressed
or
not.
Fehlermaskierung
selbst
ist
aber
von
diskreter
Natur,
d.h.
der
Fehler
wird
unterdrückt
oder
nicht.
EuroPat v2
However,
this
constitutes
a
use
outside
that
of
typical
asphalt,
as
the
material
in
question
is
of
a
discrete
nature
and
can
be
moved
in
the
form
of
a
layer
on
a
base
using
a
rake.
Es
handelt
sich
aber
hierbei
um
eine
Anwendung
außerhalb
von
typischem
Asphalt,
da
es
sich
um
diskretes
Material
handelt,
das
als
Schicht
auf
einen
Untergrund
mit
dem
Rechen
bewegt
werden
kann.
EuroPat v2
A
discrete
and
cosy
nature
for
relaxing
moments,
and
that,
thanks
to
the
catering
service,
can
become
background
for
ceremonies
and
weddings
of
unforgettable
joy.
Eine
diskrete
und
gemütliche
Natur
für
entspannende
Momente,
und
dass,
dank
der
Catering-Service,
Hintergrund
für
Feiern
und
Hochzeiten
von
unvergesslichen
Freude
werden
kann.
ParaCrawl v7.1
It
is
thereby
ensured
that
the
passage
and
the
influence
of
the
passage
on
the
running
behavior
of
the
drive
motor
are
distributed
over
a
larger
region
of
the
angle
of
rotation
relative
to
the
axis
of
rotation
so
that
a
smooth
running
behavior
is
ensured
over
the
total
angle
of
rotation
despite
the
discrete
nature
of
the
passages.
Dadurch
wird
gewährleistet,
dass
sich
der
Kanal
und
der
Einfluss
des
Kanals
auf
das
Laufverhalten
des
Antriebsmotors
auf
einen
größeren
Bereich
des
auf
die
Rotationsachse
bezogenen
Drehwinkels
verteilen,
so
dass
trotz
der
diskreten
Natur
der
Kanäle
über
den
gesamten
Drehwinkel
ein
gleichmäßiges
Laufverhalten
gewährleistet
wird.
EuroPat v2
The
fraction
of
discard
dragged
out
with
every
treated
component
is,
by
nature,
discrete
and
thus
discontinuous
and
dependent
on
the
specific
treatment
conditions
and
the
geometry
of
the
components.
Der
mit
jedem
behandelten
Bauteil
ausgeschleppte
Anteil
am
Verwurf
ist
seiner
Natur
nach
diskret
und
damit
diskontinuierlich
und
von
den
konkreten
Behandlungsbedingungen
und
der
Geometrie
der
Bauteile
abhängig.
EuroPat v2
The
part
produced
during
the
build
process
deviates
from
the
geometric
component
limit,
due
to
the
discrete
nature
of
the
build
material
particles.
Aufgrund
des
diskreten
Charakters
der
Partikel
des
Baumaterials
weicht
das
im
Bauprozess
entstehende
Teil
von
der
geometrischen
Bauteilgrenze
ab.
EuroPat v2
The
discrete
nature
of
the
action
of
the
abovementioned
effects
on
the
pulse
shaping
is
more
strongly
evident
here,
which
in
turn
affects
the
achievable
pulse
parameters,
such
as
energy
and
pulse
width,
and
the
transitions
between
different
operating
states,
i.e.
the
single-
or
multiple-pulse
state.
Die
diskrete
Natur
der
Einwirkung
oben
genannter
Effekte
auf
die
Pulsformung
kommt
hier
stärker
zur
Geltung,
was
sich
wiederum
auf
die
erzielbaren
Pulsparameter,
wie
Energie
und
Pulsbreite,
sowie
die
Übergänge
zwischen
verschiedenen
Betriebszuständen,
d.h.
den
Einzel-
oder
Mehrfachpulszustand,
auswirkt.
EuroPat v2
In
spite
of
having
allowed
me
to
develop
Global
Mechanics
and
the
entire
Theory
of
Global
Equivalence,
the
premise
of
a
discrete
nature
of
matter
forces
one
to
imagine
mechanisms
that,
if
not
impossible
(like
those
in
other
theories),
are
most
definitely
complex.
Trotzdem,
dass
ich
es
mir
erlaubt
habe,
die
Globale
Mechanik
und
die
gesamte
Theorie
der
Globalen
Äquivalenz
zu
entwickeln,
zwang
der
Vorschlag
der
diskreten
Natur
der
Materie
dazu,
sich
Mechanismen,
die,
wenn
nicht
unmöglich
(wie
die
anderer
Theorien),
doch
komplex
vorzustellen.
ParaCrawl v7.1
These
particle
systems
generally
reflect
in
some
approximate
way
the
discrete
nature
of
matter
on
a
sufficiently
small
scale.
Diese
Partikelsysteme
reflektieren
im
Allgemeinen
auf
geeignete
approximative
Weise
die
diskrete
Natur
des
Materials
auf
einer
genügend
kleinen
Skala.
ParaCrawl v7.1
Another
issue
is
that
the
same
discrete
nature
is
assigned
to
abstract
concepts
such
as
space,
time,
force
or
speed.
Es
ist
ein
anderes
Thema,
dass
man
dieselbe
diskrete
Natur
abstrakten
Konzepten
wie
dem
Raum,
der
Zeit,
der
Kraft
oder
der
Geschwindigkeit
zuteilt.
ParaCrawl v7.1
Energy
optimization
problems
are
often-due
to
their
underlying
technical
and
physical
processes-nonlinear
and
nonconvex,
and
some
of
the
control
decisions
are
of
discrete
nature.
Energieoptimierungsprobleme
sind
aufgrund
der
zugrundeliegenden
technischen
und
physikalischen
Prozesse
häufig
nicht-linear
und
nicht-konvex,
einige
der
Kontrollentscheidung
sind
sogar
diskret.
ParaCrawl v7.1
Notwithstanding
the
regionally
discrete
nature
of
gas
markets,
national
level
production
and
distribution
problems
can
nonetheless
affect
global
energy
markets.
Trotz
der
regional
begrenzten
Natur
der
Gasmärkte
können
sich
Förder-
und
Verteilungsprobleme
auf
nationaler
Ebene
gleichwohl
auf
die
globalen
Energiemärkte
auswirken.
ParaCrawl v7.1
With
this
very
objective
in
mind,
the
rapporteur
has
suggested
three
amendments
to
the
text
which
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy
has
adopted
and
which
simply
seek
to
strengthen
the
guarantees
of
transparency
and
legal
certainty
and
to
eliminate
some
aspects
of
the
proposal
which
we
believe
to
be
of
a
discretional
nature.
Mit
demselben
Ziel
hat
der
Berichterstatter
dreizehn
Änderungsanträge
zum
Text
eingebracht,
die
der
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
übernommen
hat
und
die
einzig
auf
die
stärkere
Gewährleistung
der
Transparenz
und
Rechtssicherheit
gerichtet
sind
und
einige
im
Vorschlag
enthaltene
Aspekte
gestrichen
hat,
die
nach
unserer
Auffassung
Ermessensspielräume
waren.
Europarl v8
Paragraph
8
of
the
State
aid
Guidelines
on
public
service
compensation
provides
that
the
national
authorities
has
a
wide
margin
of
discretion
regarding
the
nature
of
services
classified
as
services
of
general
economic
interest.
Abschnitt
8
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
über
Ausgleichszahlungen
für
öffentliche
Dienstleistungen
sieht
für
die
nationalen
Behörden
einen
großen
Entscheidungsspielraum
hinsichtlich
der
Art
der
Dienstleistungen
vor,
die
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
zu
bewerten
sind.
DGT v2019
It
is
apparent
from
the
caselaw
of
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
that
with
the
exception
of
the
sectors
in
which
there
are
rules
of
the
EEA
Agreement
governing
the
matter,
the
EFTA
States
have
a
wide
margin
of
discretion
regarding
the
nature
of
services
that
could
be
classified
as
being
services
of
general
economic
interest.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Gemeinschaften
verfügen
die
EFTA-Staaten
in
der
Frage,
welche
Arten
von
Leistungen
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
anzusehen
sind,
über
einen
großen
Ermessensspielraum,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Sektoren,
für
die
es
diesbezüglich
spezielle
EWR-Vorschriften
gibt.
DGT v2019
It
emerges
from
the
Court
of
Justice’s
case
law
that,
with
the
exception
of
sectors
for
which
this
issue
already
forms
the
object
of
EU
regulations,
the
Member
States
have
a
wide
margin
of
discretion
regarding
the
nature
of
services
that
would
be
classified
as
being
services
of
general
economic
interest.
Nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
der
Europäischen
Union
verfügen
die
Mitgliedstaaten
in
der
Frage,
welche
Arten
von
Leistungen
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
anzusehen
sind,
über
einen
weiten
Ermessensspielraum,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Sektoren,
für
die
es
diesbezüglich
spezielle
EU-Vorschriften
gibt.
DGT v2019
It
is
clear
from
the
case-law
of
the
Court
of
Justice
that,
with
the
exception
of
the
sectors
in
which
there
are
Community
rules
governing
the
matter,
Member
States
have
a
wide
margin
of
discretion
regarding
the
nature
of
services
that
could
be
qualified
as
being
services
of
general
economic
interest.
Aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
geht
hervor,
dass
die
Mitgliedstaaten
in
der
Frage,
welche
Arten
von
Leistungen
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
anzusehen
sind,
über
einen
großen
Ermessensspielraum
verfügen,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Branchen,
für
die
es
diesbezüglich
spezielle
Gemeinschaftsvorschriften
gibt.
DGT v2019
As
explained
in
paragraph
13
of
the
Union
guidelines
on
State
aid
that
is
granted
as
compensation
for
performing
public
services
[44]
(‘Union
SGEI
guidelines’),
the
Court
of
Justice
has
consistently
held
that
Member
States
have
a
wide
margin
of
discretion
regarding
the
nature
of
services
that
can
be
classified
as
services
of
general
economic
interest,
except
in
sectors
where
there
are
specific
Union
rules
governing
this.
Wie
auch
in
Randnummer
13
des
Unionsrahmens
für
staatliche
Beihilfen,
die
als
Ausgleich
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
gewährt
werden
(im
Folgenden
„DAWI-Unionsrahmen“)
[44],
erläutert
wird,
verfügen
die
Mitgliedstaaten
nach
ständiger
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
in
der
Frage,
welche
Arten
von
Leistungen
als
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
anzusehen
sind,
über
einen
großen
Ermessensspielraum,
es
sei
denn,
es
handelt
sich
um
Sektoren,
für
die
es
diesbezüglich
spezielle
Unionsvorschriften
gibt.
DGT v2019
It
follows
from
the
case
law
of
the
Court
of
Justice
that,
with
the
exception
of
the
sectors
in
which
this
question
has
already
been
regulated
by
the
European
Union,
Member
States
have
a
wide-ranging
discretion
regarding
the
nature
of
the
services
which
may
be
classified
as
being
of
general
economic
interest.
Aus
der
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs
geht
hervor,
dass
die
Mitgliedstaaten
über
einen
großen
Ermessensspielraum
verfügen,
welche
Art
von
Dienstleistungen
als
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
eingestuft
werden
können,
wobei
jene
Wirtschaftszweige
ausgenommen
sind,
in
denen
bereits
eine
Regelung
der
Europäischen
Union
zu
dieser
Frage
vorliegt.
DGT v2019
Therefore,
as
already
pointed
out
in
the
context
of
the
examination
of
the
first
measure
[56],
Member
States
have
wide
discretion
regarding
the
nature
of
services
capable
of
being
classified
as
being
of
general
economic
interest.
Wie
bereits
bei
der
Prüfung
der
ersten
Maßnahme
[56]
festgestellt
wurde,
verfügen
die
Mitgliedstaaten
über
einen
großen
Ermessensspielraum,
welche
Art
von
Dienstleistungen
als
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
eingestuft
werden
können.
DGT v2019
Though
yet
of
Hamlet,
our
dear
brother's
death,
the
memory
be
green
and
that
it
us
befitted
to
bear
our
hearts
in
grief
and
our
whole
kingdom
to
be
contracted
in
one
brow
of
woe,
yet,
so
far,
hath
discretion
fought
with
nature
Wiewohl
noch
Hamlets
Tod,
des
werten
Bruders,
schwer
auf
uns
lastet,
und
es
unserem
Herzen
viel
mehr
zu
trauern
ziemte,
und
dem
ganzen
Reich
in
eine
Stirn
des
Grames
sich
zu
falten,
so
weit
hat
Urteil
die
Natur
in
uns
bekämpft,
OpenSubtitles v2018
Though
yet
of
Hamlet
our
dear
brother's
death
the
memory
be
green,
and
that
it
us
befitted
to
bear
our
hearts
in
grief,
and
our
whole
kingdom
to
be
contracted
in
one
brow
of
woe
yet
so
far
hath
discretion
fought
with
nature
that
we
with
wisest
sorrow
think
on
him
together
with
remembrance
of
ourselves.
Wiewohl
von
Hamlets
Tod,
des
werten
Bruders,
noch
das
Gedächtnis
frisch,
und
ob
es
unserm
Herzen
zu
trauern
ziemte
und
dem
ganzen
Reich,
in
eine
Stirn
des
Grames
sich
zu
falten:
So
haben
wir
doch
der
Klugheit
so
viel
über
die
Natur
verstattet,
dass
wir,
unter
dem
gerechten
Schmerz
über
seinen
Verlust,
nicht
gänzlich
Unsrer
selbst
vergessen.
OpenSubtitles v2018
The
VOA
has,
in
its
view,
some
discretion
in
the
valuation
process,
but
this
is
not
unfettered
discretion:
the
nature
of
the
hereditament
and
the
nature
of
the
evidence
determine
its
choice,
which
is
further
constrained
by
a
considerable
body
of
case-law.
Die
VOA
habe
nach
seiner
Ansicht
bei
der
Bewertung
einen
gewissen
Ermessensspielraum,
aber
dieser
sei
nicht
unbegrenzt:
die
Art
des
Immobiliarvermögens
und
des
Nachweises
bestimme
ihre
Wahl,
die
durch
eine
umfangreiche
Rechtsprechung
weiter
eingeschränkt
sei.
DGT v2019
Though
yet
of
Hamlet
our
dear
brother's
death...
the
memory
be
green...
and
that
it
us
befitted
to
bear
our
hearts
in
grief...
and
our
whole
kingdom
to
be
contracted
in
one
brow
of
woe...
yet
so
far
hath
discretion
fought
with
nature...
that
we
with
wisest
sorrow
think
on
him...
together
with
remembrance
of
ourselves.
Wiewohl
von
Hamlets
Tod,
des
werten
Bruders,
noch
das
Gedächtnis
frisch,
und
ob
es
unserm
Herzen
zu
trauern
ziemte,
und
dem
ganzen
Reich,
in
eine
Stirn
des
Grames
sich
zu
falten:
So
weit
hat
Urteil
die
Natur
bekämpft,
dass
wir
mit
weisem
Kummer
sein
gedenken,
zugleich
mit
der
Erinnerung
an
uns
selbst.
OpenSubtitles v2018
With
this
very
objective
in
mind,
the
rapporteur
has
suggested
three
amendments
to
the
text
which
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
'and
Industrial
Policy
has
adopted
and
which
simply
seek
to
strengthen
the
guarantees
of
transparency
and
legal
certainty
and
to
eliminate
some
aspects
of
the
proposal
which
we
believe
to
be
of
a
discretional
nature.
Mit
demselben
Ziel
hat
der
Bericht
erstatter
dreizehn
Änderungsanträge
zum
Text
eingebracht,
die
der
Ausschuß
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
übernommen
hat
und
die
einzig
auf
die
stärkere
Gewährleistung
der
Transparenz
und
Rechtssicherheit
gerichtet
sind
und
einige
im
Vorschlag
enthaltene
Aspekte
gestrichen
hat,
die
nach
unserer
Auffassung
Ermessensspielräume
waren.
EUbookshop v2
I
highly
recommend
a
stay
at
Meleto
for
all
those
who
love
nature,
discretion
and
tranquility.
Ich
empfehle
einen
Aufenthalt
in
Meleto
für
alle
diejenigen,
die
Natur,
Diskretion
und
Ruhe
lieben.
ParaCrawl v7.1