Übersetzung für "Discrete nature" in Deutsch

Optimum detection will make use of the discrete nature of the code word at the DFT input.
Eine optimale Detektion wird die diskrete Natur des Kodeworts am DFT-Eingang ausnutzen.
EuroPat v2

There are of course also discrete events in nature like landslides, forest fires, volcanic eruptions etc.
Natürlich gibt es auch in der Natur diskrete Ereignisse wie Erdrutsche, Waldbrände oder Vulkanausbrüche.
ParaCrawl v7.1

However, fault masking itself is discrete in nature, i.e., the faults are either suppressed or not.
Fehlermaskierung selbst ist aber von diskreter Natur, d.h. der Fehler wird unterdrückt oder nicht.
EuroPat v2

However, this constitutes a use outside that of typical asphalt, as the material in question is of a discrete nature and can be moved in the form of a layer on a base using a rake.
Es handelt sich aber hierbei um eine Anwendung außerhalb von typischem Asphalt, da es sich um diskretes Material handelt, das als Schicht auf einen Untergrund mit dem Rechen bewegt werden kann.
EuroPat v2

A discrete and cosy nature for relaxing moments, and that, thanks to the catering service, can become background for ceremonies and weddings of unforgettable joy.
Eine diskrete und gemütliche Natur für entspannende Momente, und dass, dank der Catering-Service, Hintergrund für Feiern und Hochzeiten von unvergesslichen Freude werden kann.
ParaCrawl v7.1

It is thereby ensured that the passage and the influence of the passage on the running behavior of the drive motor are distributed over a larger region of the angle of rotation relative to the axis of rotation so that a smooth running behavior is ensured over the total angle of rotation despite the discrete nature of the passages.
Dadurch wird gewährleistet, dass sich der Kanal und der Einfluss des Kanals auf das Laufverhalten des Antriebsmotors auf einen größeren Bereich des auf die Rotationsachse bezogenen Drehwinkels verteilen, so dass trotz der diskreten Natur der Kanäle über den gesamten Drehwinkel ein gleichmäßiges Laufverhalten gewährleistet wird.
EuroPat v2

The fraction of discard dragged out with every treated component is, by nature, discrete and thus discontinuous and dependent on the specific treatment conditions and the geometry of the components.
Der mit jedem behandelten Bauteil ausgeschleppte Anteil am Verwurf ist seiner Natur nach diskret und damit diskontinuierlich und von den konkreten Behandlungsbedingungen und der Geometrie der Bauteile abhängig.
EuroPat v2

The part produced during the build process deviates from the geometric component limit, due to the discrete nature of the build material particles.
Aufgrund des diskreten Charakters der Partikel des Baumaterials weicht das im Bauprozess entstehende Teil von der geometrischen Bauteilgrenze ab.
EuroPat v2

The discrete nature of the action of the abovementioned effects on the pulse shaping is more strongly evident here, which in turn affects the achievable pulse parameters, such as energy and pulse width, and the transitions between different operating states, i.e. the single- or multiple-pulse state.
Die diskrete Natur der Einwirkung oben genannter Effekte auf die Pulsformung kommt hier stärker zur Geltung, was sich wiederum auf die erzielbaren Pulsparameter, wie Energie und Pulsbreite, sowie die Übergänge zwischen verschiedenen Betriebszuständen, d.h. den Einzel- oder Mehrfachpulszustand, auswirkt.
EuroPat v2

In spite of having allowed me to develop Global Mechanics and the entire Theory of Global Equivalence, the premise of a discrete nature of matter forces one to imagine mechanisms that, if not impossible (like those in other theories), are most definitely complex.
Trotzdem, dass ich es mir erlaubt habe, die Globale Mechanik und die gesamte Theorie der Globalen Äquivalenz zu entwickeln, zwang der Vorschlag der diskreten Natur der Materie dazu, sich Mechanismen, die, wenn nicht unmöglich (wie die anderer Theorien), doch komplex vorzustellen.
ParaCrawl v7.1

These particle systems generally reflect in some approximate way the discrete nature of matter on a sufficiently small scale.
Diese Partikelsysteme reflektieren im Allgemeinen auf geeignete approximative Weise die diskrete Natur des Materials auf einer genügend kleinen Skala.
ParaCrawl v7.1

Another issue is that the same discrete nature is assigned to abstract concepts such as space, time, force or speed.
Es ist ein anderes Thema, dass man dieselbe diskrete Natur abstrakten Konzepten wie dem Raum, der Zeit, der Kraft oder der Geschwindigkeit zuteilt.
ParaCrawl v7.1

Energy optimization problems are often-due to their underlying technical and physical processes-nonlinear and nonconvex, and some of the control decisions are of discrete nature.
Energieoptimierungsprobleme sind aufgrund der zugrundeliegenden technischen und physikalischen Prozesse häufig nicht-linear und nicht-konvex, einige der Kontrollentscheidung sind sogar diskret.
ParaCrawl v7.1

Notwithstanding the regionally discrete nature of gas markets, national level production and distribution problems can nonetheless affect global energy markets.
Trotz der regional begrenzten Natur der Gasmärkte können sich Förder- und Verteilungsprobleme auf nationaler Ebene gleichwohl auf die globalen Energiemärkte auswirken.
ParaCrawl v7.1

With this very objective in mind, the rapporteur has suggested three amendments to the text which the Committee on Economic and Monetary Affairs and Industrial Policy has adopted and which simply seek to strengthen the guarantees of transparency and legal certainty and to eliminate some aspects of the proposal which we believe to be of a discretional nature.
Mit demselben Ziel hat der Berichterstatter dreizehn Änderungsanträge zum Text eingebracht, die der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik übernommen hat und die einzig auf die stärkere Gewährleistung der Transparenz und Rechtssicherheit gerichtet sind und einige im Vorschlag enthaltene Aspekte gestrichen hat, die nach unserer Auffassung Ermessensspielräume waren.
Europarl v8

Paragraph 8 of the State aid Guidelines on public service compensation provides that the national authorities has a wide margin of discretion regarding the nature of services classified as services of general economic interest.
Abschnitt 8 der Leitlinien für staatliche Beihilfen über Ausgleichszahlungen für öffentliche Dienstleistungen sieht für die nationalen Behörden einen großen Entscheidungsspielraum hinsichtlich der Art der Dienstleistungen vor, die als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse zu bewerten sind.
DGT v2019

It is apparent from the caselaw of the Court of Justice of the European Communities that with the exception of the sectors in which there are rules of the EEA Agreement governing the matter, the EFTA States have a wide margin of discretion regarding the nature of services that could be classified as being services of general economic interest.
Nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften verfügen die EFTA-Staaten in der Frage, welche Arten von Leistungen als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse anzusehen sind, über einen großen Ermessensspielraum, es sei denn, es handelt sich um Sektoren, für die es diesbezüglich spezielle EWR-Vorschriften gibt.
DGT v2019

It emerges from the Court of Justice’s case law that, with the exception of sectors for which this issue already forms the object of EU regulations, the Member States have a wide margin of discretion regarding the nature of services that would be classified as being services of general economic interest.
Nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs der Europäischen Union verfügen die Mitgliedstaaten in der Frage, welche Arten von Leistungen als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse anzusehen sind, über einen weiten Ermessensspielraum, es sei denn, es handelt sich um Sektoren, für die es diesbezüglich spezielle EU-Vorschriften gibt.
DGT v2019

It is clear from the case-law of the Court of Justice that, with the exception of the sectors in which there are Community rules governing the matter, Member States have a wide margin of discretion regarding the nature of services that could be qualified as being services of general economic interest.
Aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs geht hervor, dass die Mitgliedstaaten in der Frage, welche Arten von Leistungen als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse anzusehen sind, über einen großen Ermessensspielraum verfügen, es sei denn, es handelt sich um Branchen, für die es diesbezüglich spezielle Gemeinschaftsvorschriften gibt.
DGT v2019

As explained in paragraph 13 of the Union guidelines on State aid that is granted as compensation for performing public services [44] (‘Union SGEI guidelines’), the Court of Justice has consistently held that Member States have a wide margin of discretion regarding the nature of services that can be classified as services of general economic interest, except in sectors where there are specific Union rules governing this.
Wie auch in Randnummer 13 des Unionsrahmens für staatliche Beihilfen, die als Ausgleich für die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen gewährt werden (im Folgenden „DAWI-Unionsrahmen“) [44], erläutert wird, verfügen die Mitgliedstaaten nach ständiger Rechtsprechung des Gerichtshofs in der Frage, welche Arten von Leistungen als Dienstleistungen von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse anzusehen sind, über einen großen Ermessensspielraum, es sei denn, es handelt sich um Sektoren, für die es diesbezüglich spezielle Unionsvorschriften gibt.
DGT v2019

It follows from the case law of the Court of Justice that, with the exception of the sectors in which this question has already been regulated by the European Union, Member States have a wide-ranging discretion regarding the nature of the services which may be classified as being of general economic interest.
Aus der Rechtsprechung des Gerichtshofs geht hervor, dass die Mitgliedstaaten über einen großen Ermessensspielraum verfügen, welche Art von Dienstleistungen als von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse eingestuft werden können, wobei jene Wirtschaftszweige ausgenommen sind, in denen bereits eine Regelung der Europäischen Union zu dieser Frage vorliegt.
DGT v2019

Therefore, as already pointed out in the context of the examination of the first measure [56], Member States have wide discretion regarding the nature of services capable of being classified as being of general economic interest.
Wie bereits bei der Prüfung der ersten Maßnahme [56] festgestellt wurde, verfügen die Mitgliedstaaten über einen großen Ermessensspielraum, welche Art von Dienstleistungen als von allgemeinem wirtschaftlichem Interesse eingestuft werden können.
DGT v2019

Though yet of Hamlet, our dear brother's death, the memory be green and that it us befitted to bear our hearts in grief and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe, yet, so far, hath discretion fought with nature
Wiewohl noch Hamlets Tod, des werten Bruders, schwer auf uns lastet, und es unserem Herzen viel mehr zu trauern ziemte, und dem ganzen Reich in eine Stirn des Grames sich zu falten, so weit hat Urteil die Natur in uns bekämpft,
OpenSubtitles v2018

Though yet of Hamlet our dear brother's death the memory be green, and that it us befitted to bear our hearts in grief, and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe yet so far hath discretion fought with nature that we with wisest sorrow think on him together with remembrance of ourselves.
Wiewohl von Hamlets Tod, des werten Bruders, noch das Gedächtnis frisch, und ob es unserm Herzen zu trauern ziemte und dem ganzen Reich, in eine Stirn des Grames sich zu falten: So haben wir doch der Klugheit so viel über die Natur verstattet, dass wir, unter dem gerechten Schmerz über seinen Verlust, nicht gänzlich Unsrer selbst vergessen.
OpenSubtitles v2018

The VOA has, in its view, some discretion in the valuation process, but this is not unfettered discretion: the nature of the hereditament and the nature of the evidence determine its choice, which is further constrained by a considerable body of case-law.
Die VOA habe nach seiner Ansicht bei der Bewertung einen gewissen Ermessensspielraum, aber dieser sei nicht unbegrenzt: die Art des Immobiliarvermögens und des Nachweises bestimme ihre Wahl, die durch eine umfangreiche Rechtsprechung weiter eingeschränkt sei.
DGT v2019

Though yet of Hamlet our dear brother's death... the memory be green... and that it us befitted to bear our hearts in grief... and our whole kingdom to be contracted in one brow of woe... yet so far hath discretion fought with nature... that we with wisest sorrow think on him... together with remembrance of ourselves.
Wiewohl von Hamlets Tod, des werten Bruders, noch das Gedächtnis frisch, und ob es unserm Herzen zu trauern ziemte, und dem ganzen Reich, in eine Stirn des Grames sich zu falten: So weit hat Urteil die Natur bekämpft, dass wir mit weisem Kummer sein gedenken, zugleich mit der Erinnerung an uns selbst.
OpenSubtitles v2018

With this very objective in mind, the rapporteur has suggested three amendments to the text which the Committee on Economic and Monetary Affairs 'and Industrial Policy has adopted and which simply seek to strengthen the guarantees of transparency and legal certainty and to eliminate some aspects of the proposal which we believe to be of a discretional nature.
Mit demselben Ziel hat der Bericht erstatter dreizehn Änderungsanträge zum Text eingebracht, die der Ausschuß für Wirtschaft, Währung und Industriepolitik übernommen hat und die einzig auf die stärkere Gewährleistung der Transparenz und Rechtssicherheit gerichtet sind und einige im Vorschlag enthaltene Aspekte gestrichen hat, die nach unserer Auffassung Ermessensspielräume waren.
EUbookshop v2

I highly recommend a stay at Meleto for all those who love nature, discretion and tranquility.
Ich empfehle einen Aufenthalt in Meleto für alle diejenigen, die Natur, Diskretion und Ruhe lieben.
ParaCrawl v7.1