Übersetzung für "Discharge liability" in Deutsch
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Executive
Board
was
thus
accepted
with
99.99%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Vorstands
mit
99,99%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
Themanagement"s
proposal
for
the
discharge
from
liability
of
the
Supervisory
Board
was
thus
accepted
with
99.79%.
Damit
wurde
der
Vorschlag
der
Verwaltung
zur
Entlastung
des
Aufsichtsrats
mit
99,79%
angenommen.
ParaCrawl v7.1
The
depositary
shall
only
discharge
that
liability
where
it
can
prove
that
the
loss
resulted
from
an
external
event
beyond
its
reasonable
control
and
with
consequences
that
were
unavoidable
despite
all
reasonable
efforts
to
the
contrary.
Die
Verwahrstelle
kann
diese
Haftung
nur
ausschließen,
wenn
sie
nachweisen
kann,
dass
der
Verlust
auf
äußere
Ereignisse
zurückzuführen
ist,
die
nach
vernünftigem
Ermessen
nicht
kontrolliert
werden
können
und
deren
Konsequenzen
trotz
aller
angemessenen
Anstrengungen
nicht
hätten
vermieden
werden
können.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
a
depositary
should
not
be
able
to
rely
on
internal
situations
such
as
a
fraudulent
act
by
an
employee
to
discharge
itself
of
liability.
Eine
Verwahrstelle
sollte
sich
in
diesem
Zusammenhang
nicht
auf
interne
Gegebenheiten,
wie
eine
betrügerische
Handlung
eines
Mitarbeiters,
berufen
können,
um
sich
von
der
Haftung
zu
befreien.
TildeMODEL v2018
In
this
context,
a
depositary
should
not,
for
example,
be
able
to
rely
on
internal
situations
such
as
a
fraudulent
act
by
an
employee
to
discharge
itself
of
liability.
Eine
Verwahrstelle
sollte
sich
in
diesem
Zusammenhang
beispielsweise
nicht
auf
gewisse
interne
Gegebenheiten,
wie
etwa
eine
betrügerische
Handlung
eines
Mitarbeiters,
berufen
können,
um
sich
von
der
Haftung
zu
befreien.
DGT v2019
However,
provided
that
the
depositary
is
expressly
allowed
to
discharge
itself
of
liability
subject
to
a
contractual
transfer
of
such
liability
to
that
third
party,
pursuant
to
a
written
contract
between
the
depositary
and
the
AIF
or
the
AIFM
acting
on
behalf
of
the
AIF,
in
which
such
a
discharge
is
objectively
justified,
and
that
the
third
party
can
be
held
liable
for
the
loss
based
on
a
contract
between
the
depositary
and
the
third
party,
the
depositary
should
be
able
to
discharge
itself
of
liability
if
it
can
prove
that
it
has
exercised
due
skill,
care
and
diligence
and
that
the
specific
requirements
for
delegation
are
met.
Falls
es
jedoch
der
Verwahrstelle
gemäß
einem
schriftlichen
Vertrag
zwischen
der
Verwahrstelle
und
dem
AIF
oder
gegebenenfalls
dem
für
den
AIF
tätigen
AIFM,
in
dem
diese
Übertragung
objektiv
gerechtfertigt
wird,
ausdrücklich
gestattet
ist,
sich
vorbehaltlich
einer
vertraglichen
Vereinbarung
zur
Haftungsübertragung
an
diesen
Dritten
von
der
Haftung
zu
befreien,
und
falls
der
Dritte
für
den
Verlust
auf
der
Grundlage
eines
Vertrags
zwischen
der
Verwahrstelle
und
dem
Dritten
haftbar
gemacht
werden
kann,
sollte
die
Verwahrstelle
sich
von
der
Haftung
befreien
können,
wenn
sie
beweisen
kann,
dass
sie
die
gebotene
Sachkenntnis,
Sorgfalt
und
Gewissenhaftigkeit
hat
walten
lassen
und
dass
die
spezifischen
Anforderungen
an
eine
Übertragung
von
Aufgaben
erfüllt
worden
sind.
DGT v2019
The
Crown
guarantee
requires
the
Government
of
the
United
Kingdom
to
discharge
any
liability
of
the
public
corporation
for
payments
of
pensions
transferred
to
BT
in
respect
of
employees
who
were
members
of
the
public
corporation’s
employee
pension
scheme
before
6
August
1984,
provided
BT
is
insolvent
and
is
being
wound
up
and
only
if
the
liability
is
wholly
or
partly
outstanding
at
the
beginning
of
the
winding
up.
Der
Garantieregelung
zufolge
muss
das
Vereinigte
Königreich
im
Falle
einer
Insolvenz
und
Liquidation
von
BT
alle
auf
BT
übertragenen
Verbindlichkeiten
des
öffentlichen
Unternehmens
im
Bereich
der
Rentenzahlungen
an
Beschäftigte,
die
vor
dem
6.
August
1984
dem
betrieblichen
Pensionsfonds
des
öffentlichen
Unternehmens
angehörten,
erfüllen,
sofern
diese
Verbindlichkeiten
zu
Beginn
der
Liquidation
voll
oder
teilweise
ausstehen.
DGT v2019
Pursuant
to
the
Telecommunications
Act
1984,
the
United
Kingdom
will
discharge
any
outstanding
liability
of
the
successor
company
which
vested
in
the
public
corporation
BT
if
BT
is
wound
up.
Gemäß
dem
Telekommunikationsgesetz
von
1984
haftet
das
Vereinigte
Königreich
im
Falle
der
Liquidation
von
BT
für
alle
ausstehenden
Verbindlichkeiten
der
Nachfolgegesellschaft,
die
von
dem
öffentlichen
Unternehmen
BT
stammen.
DGT v2019
The
Secretary
of
State
shall
become
liable
on
the
commencement
of
the
winding
up
to
discharge
any
outstanding
liability
of
the
successor
company
which
vested
in
that
company
by
virtue
of
section
60
above.
Mit
Beginn
der
Liquidation
haftet
der
zuständige
Minister
für
sämtliche
ausstehenden
Verbindlichkeiten,
die
auf
der
Grundlage
von
Abschnitt
60
auf
die
Nachfolgegesellschaft
übertragen
wurden.
DGT v2019
The
Communication
Act
2003
repealed
section
60
and
amended
section
68(2)
of
the
Telecommunications
Act
1984,
which
now
provides
that
‘the
Secretary
of
State
shall
become
liable
on
the
commencement
of
the
winding
up
to
discharge
any
outstanding
liability
of
the
successor
company
for
the
payment
of
pensions
which
vested
in
that
company
by
virtue
of
section
60
above’
(emphasis
added).
Mit
dem
Kommunikationsgesetz
(Communication
Act)
von
2003
wurde
Abschnitt
60
des
Telekommunikationsgesetzes
von
1984
aufgehoben
und
Abschnitt
68
Absatz
2
desselben
Gesetzes
geändert,
in
dem
es
nun
heißt
„Mit
Beginn
der
Liquidation
haftet
der
zuständige
Minister
für
sämtliche
ausstehenden
Verbindlichkeiten
im
Bereich
der
Rentenzahlung,
die
auf
der
Grundlage
von
Abschnitt
60
auf
die
Nachfolgegesellschaft
übertragen
wurden“
(Unterstreichung
hinzugefügt).
DGT v2019
A
depositary
is
allowed
under
certain
circumstances
to
discharge
itself
of
liability
for
the
loss
of
financial
instruments
held
in
custody
by
a
third
party
to
which
custody
was
delegated.
Einer
Verwahrstelle
ist
es
unter
bestimmten
Umständen
gestattet,
sich
selbst
von
der
Haftung
für
das
Abhandenkommen
von
Finanzinstrumenten
zu
befreien,
die
von
einem
Dritten,
dem
die
Verwahrung
übertragen
wurde,
in
Verwahrung
gehalten
wurden.
DGT v2019
An
objective
reason
should
be
established
for
each
discharge
of
liability
taking
into
account
the
concrete
circumstances
in
which
custody
has
been
delegated.
Für
jede
Haftungsbefreiung
sollte
ein
objektiver
Grund
festgelegt
werden,
wobei
den
konkreten
Umständen,
unter
denen
die
Verwahrung
übertragen
wurde,
Rechnung
zu
tragen
ist.
DGT v2019
When
considering
an
objective
reason,
the
right
balance
should
be
established
to
ensure
that
the
contractual
discharge
can
be
effectively
relied
upon
if
needed
and
that
sufficient
safeguards
are
put
in
place
to
avoid
any
misuse
of
the
contractual
discharge
of
liability
by
the
depositary.
Bei
der
Erwägung
eines
objektiven
Grundes
sollte
der
richtige
Mittelweg
gefunden
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
vertragliche
Befreiung
bei
Bedarf
wirksam
in
Anspruch
werden
kann,
und
dass
ausreichende
Schutzvorkehrungen
getroffen
wurden,
um
jeglichen
Missbrauch
der
vertraglichen
Haftungsbefreiung
durch
die
Verwahrstelle
zu
verhindern.
DGT v2019
The
contractual
discharge
of
liability
should
under
no
circumstances
be
used
to
circumvent
the
depositary’s
liability
requirements
under
Directive
2011/61/EU.
Die
vertragliche
Haftungsbefreiung
sollte
keinesfalls
dazu
genutzt
werden,
die
der
Verwahrstelle
nach
der
Richtlinie
2011/61/EU
obliegenden
Haftungspflichten
zu
umgehen.
DGT v2019
The
objective
reasons
shall
be
established
each
time
the
depositary
intends
to
discharge
itself
of
liability.
Die
objektiven
Gründe
werden
jedes
Mal
festgestellt,
wenn
sich
die
Verwahrstelle
von
der
Haftung
befreien
will.
DGT v2019