Übersetzung für "Derive rights" in Deutsch

Citizens of the Union cannot derive any rights directly from this provision.
Unionsbürger können aus dieser Vorschrift unmittelbar keine Rechte ableiten.
EUbookshop v2

The consumer cannot derive any rights from any specified periods.
Der Verbraucher kann aus bestimmten Zeiträumen keine Rechte herleiten.
ParaCrawl v7.1

The consumer can not derive any rights from any periods mentioned.
Der Verbraucher kann aus den genannten Fristen keine Rechte herleiten.
ParaCrawl v7.1

The Customer cannot derive any rights from a verbal Cancellation.
Der Kunde ist nicht berechtigt, Rechte aus einer mündliche Annullierung herzuleiten.
ParaCrawl v7.1

You can only derive rights from the deposited version of our General conditions.
Rechten können Sie nur entleihen an der deponierten Version unserer Allgemeine Bedingungen.
ParaCrawl v7.1

Users cannot derive any rights from these changes or interruptions.
Benutzer können aus diesen Änderungen oder Unterbrechungen keine Rechte ableiten.
CCAligned v1

You can not derive any rights from this photographs.
Von den Bilder können Sie keine Rechte ableiten.
CCAligned v1

Rather, existing algorithms and inference rules can be used in order to derive user rights.
Vielmehr können vorhandene Algorithmen und Inferenz-Regeln verwendet werden, um Benutzerrechte abzuleiten.
EuroPat v2

The Contractual Partner shall not derive any rights or claims in this regard.
Der Vertragspartner kann in diesem Zusammenhang keine Ansprüche herleiten.
ParaCrawl v7.1

The other party can not derive any rights from this.
Die andere Vertragspartei kann daraus keine Rechte ableiten.
ParaCrawl v7.1

You cannot derive any rights from the content of this website.
Sie können keine Rechte aus dem Inhalt der Webseite geltend machen.
ParaCrawl v7.1

The customer cannot derive any rights from such a discrepancy in quantities.
Aus einer solchen Mengenabweichung kann der Auftraggeber keine Rechte herleiten.
ParaCrawl v7.1

Visitors to this website can not derive any rights from the information provided on the site.
Besucher dieser Seite können aus den hier zur Verfügung gestellten Informationen keinerlei Rechte ableiten.
CCAligned v1

The website contains general information and the user cannot derive any rights from this information.
Die Webseite beinhaltet generelle Informationen und Nutzer können keine Rechte aus diesen Informationen ziehen.
ParaCrawl v7.1

The other party can not derive any rights from the quotes given, offers and information.
Die andere Partei kann keine Rechte aus den Zitaten gegeben, Angebote und Informationen abzuleiten.
ParaCrawl v7.1

Visitors or users of the website cannot derive any rights from the information offered in any way whatsoever.
Besucher oder Nutzer der Webseite können sich keinerlei Rechte aus den gebotenen Informationen ableiten.
ParaCrawl v7.1

However, even where they are in good faith, beneficiaries cannot derive any rights from the acceptance of an aid measure if the Commission or a Member State has infringed the rules laid down by the Council or enshrined in the Treaty.
Allerdings könnten die Beihilfeempfänger, selbst wenn sie guten Glaubens seien, aus der Genehmigung eine Beihilfemaßnahme keine Rechte ableiten, wenn die Kommission oder ein Mitgliedstaat gegen die vom Rat festgelegten oder im EG-Vertrag verankerten Vorschriften verstoßen habe.
DGT v2019

Mr President, women's rights are human rights, and therefore universal rights, and all women derive rights from these, whether they live on European Union territory or not, and whether they are Member State nationals or not.
Herr Präsident, Frauenrechte sind Menschenrechte und daher universelle Rechte, und alle Frauen leiten daraus Rechte her, ganz gleich, ob sie nun auf dem Gebiet der Europäischen Union leben oder nicht und ob sie Bürgerinnen der Mitgliedstaaten sind oder nicht.
Europarl v8

At the same time, the adoption of the Euro-Mediterranean Charter for Peace and Stability, in which the two sides of the Mediterranean cooperate actively and the bases of which derive from the rights of individuals, of the family unit, of cultural diversity and of religious dialogue, cannot be put off any longer.
Gleichzeitig darf die Annahme der Europa-Mittelmeer-Charta für Frieden und Stabilität, bei der beide Seiten aktiv zusammenarbeiten müssen und deren Grundlagen in den Rechten der Person, der Familie, in der kulturellen Vielfalt und im Dialog zwischen den Religionen zu suchen sind, nicht mehr aufgeschoben werden.
Europarl v8

Therefore, alongside this framework of reception and respect for the rights of immigrants, which we must apply with proper coordination and use of all our policies, we must cooperate seriously with the countries of origin and the immigrant communities in our countries so that we can prepare the proper integration of immigrants and, more importantly, of female immigrants, because they are the ones who know least of all about their rights and about the benefits and obligations which derive from those rights.
Unsere Aufgabe besteht somit darin, neben der Akzeptanz und Achtung der Rechte von Migranten, die wir durch richtige Koordinierung und Nutzung all unserer Politiken gewährleisten müssen, ernsthaft mit den Herkunftsländern und den Migrantengemeinschaften in unseren Ländern zusammenzuarbeiten, damit wir Vorkehrungen für die angemessene Integration von Migranten und insbesondere Migrantinnen treffen können, zumal sie diejenigen sind, die ihre Rechte sowie die daraus resultierenden Vorteile und Pflichten am wenigsten kennen.
Europarl v8

In addition, it provides for a clearer understanding, and hence better protection, of the acquired rights of nationals of third countries (and those who derive rights from them) when they are no longer resident in the EU.
Darüber hinaus ermöglicht er ein besseres Verständnis und damit einen besseren Schutz der erworbenen Ansprüche von Drittstaatsangehörigen (und Personen, die Ansprüche von diesen ableiten) zu dem Zeitpunkt, an dem sie keinen Wohnsitz in der EU mehr haben.
TildeMODEL v2018

The condition of residing legally in the territory of a Member State should not affect the rights deriving from the application of Regulation (EC) No 883/2004 concerning invalidity, old age or survivors’ pensions, on behalf of one or more Member States, for a third-country national who has previously fulfilled the conditions of this present Regulation, or the survivors of such third-country national, insofar as they derive their rights from a worker, when residing in a third country.
Die Bedingung, über einen rechtmäßigen Wohnsitz im Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaats verfügen zu müssen, sollte nicht die Rechte berühren, die sich aus der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 betreffend Leistungen bei Invalidität, bei Alter oder an Hinterbliebene in einem oder mehreren Mitgliedstaaten für einen Drittstaatsangehörigen ergeben, der zuvor die Voraussetzungen der vorliegenden Verordnung erfüllt hat, oder für die Hinterbliebenen eines solchen Drittstaatsangehörigen, sofern diese ihre Rechte von einem Arbeitnehmer ableiten, wenn sie in einem Drittland wohnhaft sind.
DGT v2019

Third-country workers moving to a third country, or their survivors who reside in a third country and who derive rights from those workers, shall receive, in relation to old age, invalidity and death, statutory pensions based on those workers’ previous employment and acquired in accordance with the legislation referred to in Article 3 of Regulation (EC) No 883/2004, under the same conditions and at the same rates as the nationals of the Member States concerned when they move to a third country.
Drittstaatsarbeitnehmer, die in einen Drittstaat umziehen, oder ihre sich in Drittstaaten aufhaltenden Hinterbliebenen, die ihre Ansprüche von ihnen herleiten, erhalten gesetzliche Altersrenten bzw. Invaliditäts- oder Hinterbliebenenleistungen, die in dem früheren Beschäftigungsverhältnis begründet sind und auf die sie gemäß den Rechtsvorschriften nach Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004 Ansprüche erworben haben, zu denselben Bedingungen und in derselben Höhe wie die Staatsangehörigen des betreffenden Mitgliedstaats bei einem Umzug in einen Drittstaat.
DGT v2019