Übersetzung für "Decision made" in Deutsch

However, the decision made in Deauville was clearly a mistake.
Aber diese Entscheidung von Deauville war eindeutig ein Fehler.
Europarl v8

There are no objections, so the decision has been made.
Es gibt keine Einwendungen, dann ist das so beschlossen.
Europarl v8

I did not say a decision had been made.
Ich habe nicht gesagt, daß irgend etwas beschlossen worden sei.
Europarl v8

Mr President, the decision is made.
Herr Präsident, die Entscheidung ist getroffen.
Europarl v8

Like it or not, a decision has been made by this Parliament.
Ob es Ihnen gefällt oder nicht, dieses Parlament hat eine Entscheidung gefällt.
Europarl v8

That was a decision made by the government.
Das war eine Entscheidung der Regierung.
Europarl v8

That is a decision made by the people of Denmark.
Das ist die Entscheidung der Dänen.
Europarl v8

The decision was made on (date)
Die Entscheidung erging am (Datum)
DGT v2019

Nonetheless, my decision has been made extraordinarily difficult.
Dennoch wird mir die Entscheidung außerordentlich schwer gemacht.
Europarl v8

However, a decision was made, and we must respect this.
Aber die Entscheidung ist gefallen, und wir müssen sie respektieren.
Europarl v8

The final decision is made by consensus, by Heads of State or Government.
Die endgültige Entscheidung erfordert einen Konsens der Staats- und Regierungschefs.
Europarl v8

Do we have a right to know what decision has been made?
Dürfen wir auch wissen, welche Entscheidung getroffen wurde?
Europarl v8

The decision made will cost jobs in Northern Ireland.
Diese Entscheidung wird in Nordirland zum Verlust von Arbeitsplätzen führen.
Europarl v8

I did not know how that decision was made.
Ich wusste nicht, wie diese Entscheidung zustande gekommen war.
Europarl v8

This decision was made on human health grounds.
Dieser Beschluss wurde aus Gründen des Schutzes der menschlichen Gesundheit gefasst.
Europarl v8

The decision must be made by the EU summit in June, at the latest.
Spätestens beim EU-Gipfel im Juni muss die Entscheidung fallen.
Europarl v8

I think that the decision should be made by each Member State.
Meiner Ansicht nach sollte diese Entscheidung jeder Mitgliedstaat für sich treffen.
Europarl v8

We know how important it is that this decision is made.
Wir wissen, wie wichtig es ist, dass dieser Beschluss gefasst wird.
Europarl v8

This decision will be made by the Commission during the course of next year.
Diese Entscheidung wird von der Kommission im Laufe des nächsten Jahres getroffen.
Europarl v8

In fact, it is clear that is how the decision will be made on voting rights.
Damit ist klar, wie die Entscheidung zu den Stimmrechten ausfallen wird.
Europarl v8

It was a decision made in good faith.
Diese Entscheidung wurde in gutem Glauben getroffen.
Europarl v8