Übersetzung für "Decision made" in Deutsch
However,
the
decision
made
in
Deauville
was
clearly
a
mistake.
Aber
diese
Entscheidung
von
Deauville
war
eindeutig
ein
Fehler.
Europarl v8
There
are
no
objections,
so
the
decision
has
been
made.
Es
gibt
keine
Einwendungen,
dann
ist
das
so
beschlossen.
Europarl v8
I
did
not
say
a
decision
had
been
made.
Ich
habe
nicht
gesagt,
daß
irgend
etwas
beschlossen
worden
sei.
Europarl v8
Mr
President,
the
decision
is
made.
Herr
Präsident,
die
Entscheidung
ist
getroffen.
Europarl v8
Like
it
or
not,
a
decision
has
been
made
by
this
Parliament.
Ob
es
Ihnen
gefällt
oder
nicht,
dieses
Parlament
hat
eine
Entscheidung
gefällt.
Europarl v8
That
was
a
decision
made
by
the
government.
Das
war
eine
Entscheidung
der
Regierung.
Europarl v8
That
is
a
decision
made
by
the
people
of
Denmark.
Das
ist
die
Entscheidung
der
Dänen.
Europarl v8
The
decision
was
made
on
(date)
Die
Entscheidung
erging
am
(Datum)
DGT v2019
Nonetheless,
my
decision
has
been
made
extraordinarily
difficult.
Dennoch
wird
mir
die
Entscheidung
außerordentlich
schwer
gemacht.
Europarl v8
However,
a
decision
was
made,
and
we
must
respect
this.
Aber
die
Entscheidung
ist
gefallen,
und
wir
müssen
sie
respektieren.
Europarl v8
The
final
decision
is
made
by
consensus,
by
Heads
of
State
or
Government.
Die
endgültige
Entscheidung
erfordert
einen
Konsens
der
Staats-
und
Regierungschefs.
Europarl v8
Do
we
have
a
right
to
know
what
decision
has
been
made?
Dürfen
wir
auch
wissen,
welche
Entscheidung
getroffen
wurde?
Europarl v8
The
decision
made
will
cost
jobs
in
Northern
Ireland.
Diese
Entscheidung
wird
in
Nordirland
zum
Verlust
von
Arbeitsplätzen
führen.
Europarl v8
I
did
not
know
how
that
decision
was
made.
Ich
wusste
nicht,
wie
diese
Entscheidung
zustande
gekommen
war.
Europarl v8
This
decision
was
made
on
human
health
grounds.
Dieser
Beschluss
wurde
aus
Gründen
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
gefasst.
Europarl v8
The
decision
must
be
made
by
the
EU
summit
in
June,
at
the
latest.
Spätestens
beim
EU-Gipfel
im
Juni
muss
die
Entscheidung
fallen.
Europarl v8
I
think
that
the
decision
should
be
made
by
each
Member
State.
Meiner
Ansicht
nach
sollte
diese
Entscheidung
jeder
Mitgliedstaat
für
sich
treffen.
Europarl v8
We
know
how
important
it
is
that
this
decision
is
made.
Wir
wissen,
wie
wichtig
es
ist,
dass
dieser
Beschluss
gefasst
wird.
Europarl v8
This
decision
will
be
made
by
the
Commission
during
the
course
of
next
year.
Diese
Entscheidung
wird
von
der
Kommission
im
Laufe
des
nächsten
Jahres
getroffen.
Europarl v8
In
fact,
it
is
clear
that
is
how
the
decision
will
be
made
on
voting
rights.
Damit
ist
klar,
wie
die
Entscheidung
zu
den
Stimmrechten
ausfallen
wird.
Europarl v8
It
was
a
decision
made
in
good
faith.
Diese
Entscheidung
wurde
in
gutem
Glauben
getroffen.
Europarl v8