Übersetzung für "Decide on whether" in Deutsch

Furthermore, you decide on your own whether your data may be passed on to third parties.
Ferner bestimmen Sie alleine, ob Ihre Daten an Dritte weitergegeben werden dürfen.
ParaCrawl v7.1

This authority shall also decide on whether the appeal has suspensive effect.
Diese entscheidet auch über die aufschiebende Wirkung der Beschwerde.
ParaCrawl v7.1

The members of the working groups decide on whether to approve the proposals in ad-hoc meetings.
Die Mitglieder der Arbeitsgruppe entscheiden in Ad-hoc-Sitzungen über die Genehmigung der Anträge.
ParaCrawl v7.1

I believe it is up to the Maltese themselves to decide on whether or not they want to join.
Ich denke, die maltesische Bevölkerung sollte selbst entscheiden, ob Malta beitreten will oder nicht.
Europarl v8

After hearing the director responsible, the hearing officer shall decide on whether an extension of the time limit should be granted.
Der Anhörungsbeauftragte entscheidet nach Anhörung des zuständigen Direktors darüber, ob eine Fristverlängerung gewährt werden sollte.
DGT v2019

I'm just wondering how long I've got to decide on whether I should take it.
Wie lange habe ich Zeit, um zu entscheiden, ob ich sie annehme?
OpenSubtitles v2018

Decide whether on the UniLex app either for iPhone or for your iPad.
Entscheiden Sie, ob Sie die UniLex-App für das iPhone oder für Ihr iPad möchten.
ParaCrawl v7.1

Research a market and decide on whether you're comfortable with the level of volatility.
Erforschen Sie einen Markt und entscheiden Sie, ob Sie sich mit dessen Volatilität wohl fühlen.
ParaCrawl v7.1

In consultation with the Board the editors then decide on whether to include these suggestions on the Portal.
In Abstimmung mit dem Redaktionsbeirat entscheidet die redaktion über die Aufnahme dieser Vorschläge in das Portal.
ParaCrawl v7.1

They were then required to decide on whether they would be represented by the ILWU.
Danach sollten sie entscheiden, ob sie sich von der ILWU vertreten lassen wollten.
ParaCrawl v7.1

In consultation with the editorial team, the members of the Board then decide on whether to approve or reject such applications.
Die Mitglieder des Redaktionsbeirats entscheiden mit der Redaktion über die Aufnahme oder Ablehnung solche Vorschläge.
ParaCrawl v7.1

And the Supreme Court will decide on Thursday whether parliament must be given a say on Brexit .
Und das Höchstgericht entscheidet am Donnerstag, ob das Parlament zum Brexit zu befragen ist .
ParaCrawl v7.1

The Federal Court has repeatedly had to decide on the issue whether Swiss or international law take precedence.
Das Bundesgericht musste beispielsweise wiederholt die Frage klären, ob bei Kollisionen Bundesgesetze oder Völkerrecht vorgehen.
ParaCrawl v7.1

The EPP will decide on November 8 whether it will name Weber, its current parliamentary group leader, as lead candidate.
Ob die EVP ihren derzeitigen Fraktionschef zum Spitzenkandidaten kürt, entscheidet sie am 8. November.
ParaCrawl v7.1

France's culture minister will decide on Wednesday whether the documentary will be screened in cinemas.
Am Mittwoch entscheidet die Kulturministerin, ob der Film tatsächlich in die Kinos kommt.
ParaCrawl v7.1

The resolution before us makes a number of very critical points which I think the Commission will take very seriously, because it is Parliament's right ultimately to decide on whether or not to give discharge, and the deadlines it mentions are going to have to be taken very seriously indeed.
Der vorliegende Entschließungsantrag enthält eine Reihe von Punkten, bei denen harsche Kritik geübt wird und die von der Kommission sehr ernst genommen werden müssen, denn das Parlament hat nun einmal das Recht, letztlich zu entscheiden, ob Entlastung erteilt werden soll oder nicht, und die genannten Auflagen müssen strikt erfüllt werden.
Europarl v8

The Commission, which will have to decide on whether or not to act on a proposal, must not be the body that decides on its admissibility, in my view.
Meiner Ansicht nach darf die Kommission, die den Beschluss fassen muss, ob sie auf einen Vorschlag reagiert oder nicht, nicht das Organ sein, das über die Zulässigkeit des Vorschlags entscheidet.
Europarl v8

The groups will mention what they consider necessary on Wednesday, and you will decide on Wednesday morning whether or not to leave the item 'Cyprus' on the list of topical and urgent subjects.
Die Fraktionen sprechen am Mittwoch das an, was sie für notwendig halten, und Sie entscheiden dann am Mittwochvormittag, ob Sie den Dringlichkeitspunkt "Zypern" auf der Tagesordnung belassen oder nicht.
Europarl v8

Firstly, in future we should decide on Monday whether a matter is important enough to require debate or not.
Erstens: Wir sollten in Zukunft bereits am Montag entscheiden, ob ein Thema wichtig genug ist für die Debatte oder nicht.
Europarl v8

We must decide very quickly on whether - and I share your view in this, Mr Simpson - European aid to a European sector is possible and on the conditions under which that can be done.
Wir müssen unverzüglich eine Entscheidung treffen, ob eine Gemeinschaftshilfe für einen europäischen Sektor - ich stimme Ihnen, Herr Kollege Simpson, zu - möglich ist und unter welchen Bedingungen.
Europarl v8

But it is welcome that the Supreme Court has now said it would decide on whether the US courts have jurisdiction.
Es ist jedoch zu begrüßen, dass der Oberste Gerichtshof jetzt erklärt hat, er werde darüber entscheiden, ob die Gerichte der Vereinigten Staaten zuständig sind.
Europarl v8