Übersetzung für "Decide on whether" in Deutsch
Furthermore,
you
decide
on
your
own
whether
your
data
may
be
passed
on
to
third
parties.
Ferner
bestimmen
Sie
alleine,
ob
Ihre
Daten
an
Dritte
weitergegeben
werden
dürfen.
ParaCrawl v7.1
This
authority
shall
also
decide
on
whether
the
appeal
has
suspensive
effect.
Diese
entscheidet
auch
über
die
aufschiebende
Wirkung
der
Beschwerde.
ParaCrawl v7.1
The
members
of
the
working
groups
decide
on
whether
to
approve
the
proposals
in
ad-hoc
meetings.
Die
Mitglieder
der
Arbeitsgruppe
entscheiden
in
Ad-hoc-Sitzungen
über
die
Genehmigung
der
Anträge.
ParaCrawl v7.1
I
believe
it
is
up
to
the
Maltese
themselves
to
decide
on
whether
or
not
they
want
to
join.
Ich
denke,
die
maltesische
Bevölkerung
sollte
selbst
entscheiden,
ob
Malta
beitreten
will
oder
nicht.
Europarl v8
After
hearing
the
director
responsible,
the
hearing
officer
shall
decide
on
whether
an
extension
of
the
time
limit
should
be
granted.
Der
Anhörungsbeauftragte
entscheidet
nach
Anhörung
des
zuständigen
Direktors
darüber,
ob
eine
Fristverlängerung
gewährt
werden
sollte.
DGT v2019
I'm
just
wondering
how
long
I've
got
to
decide
on
whether
I
should
take
it.
Wie
lange
habe
ich
Zeit,
um
zu
entscheiden,
ob
ich
sie
annehme?
OpenSubtitles v2018
Decide
whether
on
the
UniLex
app
either
for
iPhone
or
for
your
iPad.
Entscheiden
Sie,
ob
Sie
die
UniLex-App
für
das
iPhone
oder
für
Ihr
iPad
möchten.
ParaCrawl v7.1
Research
a
market
and
decide
on
whether
you're
comfortable
with
the
level
of
volatility.
Erforschen
Sie
einen
Markt
und
entscheiden
Sie,
ob
Sie
sich
mit
dessen
Volatilität
wohl
fühlen.
ParaCrawl v7.1
In
consultation
with
the
Board
the
editors
then
decide
on
whether
to
include
these
suggestions
on
the
Portal.
In
Abstimmung
mit
dem
Redaktionsbeirat
entscheidet
die
redaktion
über
die
Aufnahme
dieser
Vorschläge
in
das
Portal.
ParaCrawl v7.1
They
were
then
required
to
decide
on
whether
they
would
be
represented
by
the
ILWU.
Danach
sollten
sie
entscheiden,
ob
sie
sich
von
der
ILWU
vertreten
lassen
wollten.
ParaCrawl v7.1
In
consultation
with
the
editorial
team,
the
members
of
the
Board
then
decide
on
whether
to
approve
or
reject
such
applications.
Die
Mitglieder
des
Redaktionsbeirats
entscheiden
mit
der
Redaktion
über
die
Aufnahme
oder
Ablehnung
solche
Vorschläge.
ParaCrawl v7.1
And
the
Supreme
Court
will
decide
on
Thursday
whether
parliament
must
be
given
a
say
on
Brexit
.
Und
das
Höchstgericht
entscheidet
am
Donnerstag,
ob
das
Parlament
zum
Brexit
zu
befragen
ist
.
ParaCrawl v7.1
The
Federal
Court
has
repeatedly
had
to
decide
on
the
issue
whether
Swiss
or
international
law
take
precedence.
Das
Bundesgericht
musste
beispielsweise
wiederholt
die
Frage
klären,
ob
bei
Kollisionen
Bundesgesetze
oder
Völkerrecht
vorgehen.
ParaCrawl v7.1
The
EPP
will
decide
on
November
8
whether
it
will
name
Weber,
its
current
parliamentary
group
leader,
as
lead
candidate.
Ob
die
EVP
ihren
derzeitigen
Fraktionschef
zum
Spitzenkandidaten
kürt,
entscheidet
sie
am
8.
November.
ParaCrawl v7.1
France's
culture
minister
will
decide
on
Wednesday
whether
the
documentary
will
be
screened
in
cinemas.
Am
Mittwoch
entscheidet
die
Kulturministerin,
ob
der
Film
tatsächlich
in
die
Kinos
kommt.
ParaCrawl v7.1
The
resolution
before
us
makes
a
number
of
very
critical
points
which
I
think
the
Commission
will
take
very
seriously,
because
it
is
Parliament's
right
ultimately
to
decide
on
whether
or
not
to
give
discharge,
and
the
deadlines
it
mentions
are
going
to
have
to
be
taken
very
seriously
indeed.
Der
vorliegende
Entschließungsantrag
enthält
eine
Reihe
von
Punkten,
bei
denen
harsche
Kritik
geübt
wird
und
die
von
der
Kommission
sehr
ernst
genommen
werden
müssen,
denn
das
Parlament
hat
nun
einmal
das
Recht,
letztlich
zu
entscheiden,
ob
Entlastung
erteilt
werden
soll
oder
nicht,
und
die
genannten
Auflagen
müssen
strikt
erfüllt
werden.
Europarl v8
The
Commission,
which
will
have
to
decide
on
whether
or
not
to
act
on
a
proposal,
must
not
be
the
body
that
decides
on
its
admissibility,
in
my
view.
Meiner
Ansicht
nach
darf
die
Kommission,
die
den
Beschluss
fassen
muss,
ob
sie
auf
einen
Vorschlag
reagiert
oder
nicht,
nicht
das
Organ
sein,
das
über
die
Zulässigkeit
des
Vorschlags
entscheidet.
Europarl v8
The
groups
will
mention
what
they
consider
necessary
on
Wednesday,
and
you
will
decide
on
Wednesday
morning
whether
or
not
to
leave
the
item
'Cyprus'
on
the
list
of
topical
and
urgent
subjects.
Die
Fraktionen
sprechen
am
Mittwoch
das
an,
was
sie
für
notwendig
halten,
und
Sie
entscheiden
dann
am
Mittwochvormittag,
ob
Sie
den
Dringlichkeitspunkt
"Zypern"
auf
der
Tagesordnung
belassen
oder
nicht.
Europarl v8
Firstly,
in
future
we
should
decide
on
Monday
whether
a
matter
is
important
enough
to
require
debate
or
not.
Erstens:
Wir
sollten
in
Zukunft
bereits
am
Montag
entscheiden,
ob
ein
Thema
wichtig
genug
ist
für
die
Debatte
oder
nicht.
Europarl v8
We
must
decide
very
quickly
on
whether
-
and
I
share
your
view
in
this,
Mr
Simpson
-
European
aid
to
a
European
sector
is
possible
and
on
the
conditions
under
which
that
can
be
done.
Wir
müssen
unverzüglich
eine
Entscheidung
treffen,
ob
eine
Gemeinschaftshilfe
für
einen
europäischen
Sektor
-
ich
stimme
Ihnen,
Herr
Kollege
Simpson,
zu
-
möglich
ist
und
unter
welchen
Bedingungen.
Europarl v8
But
it
is
welcome
that
the
Supreme
Court
has
now
said
it
would
decide
on
whether
the
US
courts
have
jurisdiction.
Es
ist
jedoch
zu
begrüßen,
dass
der
Oberste
Gerichtshof
jetzt
erklärt
hat,
er
werde
darüber
entscheiden,
ob
die
Gerichte
der
Vereinigten
Staaten
zuständig
sind.
Europarl v8