Übersetzung für "Decent wage" in Deutsch

Now, all I want is to earn a decent wage and get myself home.
Ich will nur noch einen ordentlichen Lohn und dann nach Hause gehen.
OpenSubtitles v2018

They give the supers tickets instead of paying a decent wage.
Sie geben den Statisten Tickets, anstatt denen ein anständiges Gehalt zu zahlen.
OpenSubtitles v2018

And more importantly, McManus, I will pay the decent wage, minimum wage.
Und noch wichtiger, McManus, ich werde einen angemessenen Lohn bezahlen.
OpenSubtitles v2018

People are fighting for a decent wage.
Die Menschen kämpfen um ihren Lohn.
OpenSubtitles v2018

The over-the-road drivers have a right to a decent wage, to representation...
Die Fernfahrer haben ein Recht auf ein angemessenes Gehalt und...
OpenSubtitles v2018

The people need bread and jobs and a decent wage.
Das Volk braucht Brot, Arbeit und einen vernünftigen Lohn.
OpenSubtitles v2018

Maybe if they paid a decent wage, right?
Vielleicht, wenn sie einen angemessenen Lohn zahlen, richtig?
OpenSubtitles v2018

Find out how UTZ contributes to workers receiving a decent wage.
Lesen Sie, wie UTZ dazu beiträgt, dass Arbeiter angemessene Löhne bekommen.
ParaCrawl v7.1

We pay our employees a decent wage.
Wir zahlen unseren Mitarbeitern einen anständigen Lohn.
CCAligned v1

It also called for decent wage rates, better-quality jobs, and tough action to combat undeclared work.
Zudem forderte sie angemessene Entgelte, hochwertigere Arbeitsplätze und ein hartes Vorgehen gegen nicht angemeldete Arbeit.
TildeMODEL v2018

The company offers a decent wage, the possibility of personal fulfillment and career development.
Das Unternehmen bietet einen anständigen Lohn, die Möglichkeit der persönlichen Entfaltung und beruflichen Entwicklung.
CCAligned v1

We Social Democrats believe that it is important for everyone to be guaranteed a decent wage that it is possible to live on, and we think that the EU should encourage this.
Wir Sozialdemokraten glauben, dass es für jeden wichtig ist, einen Lohn garantiert zu bekommen, von dem man leben kann, und wir sind der Überzeugung, dass die EU dies unterstützen soll.
Europarl v8

How Member States then choose to guarantee their citizens a decent wage and whether they do this by means of legislation or by leaving it to the social partners to regulate via collective agreements must continue to be decided by the Member States themselves.
Wie sich Mitgliedstaaten dann entschließen, ihren Bürgerinnen und Bürgern ein anständiges Einkommen zu garantieren und ob sie das durch die Gesetzgebung tun oder es den Sozialpartnern überlassen, dies mit Kollektivverträgen zu regeln, muss weiter von den Mitgliedstaaten selbst entschieden werden.
Europarl v8

It is not assistance that Europeans need, but real jobs that pay a decent wage.
Die Europäerinnen und Europäer brauchen keine Hilfe, sondern richtige Arbeitsplätze, die ihnen ein menschenwürdiges Einkommen sichern.
Europarl v8

Huge importance is attached to a pragmatic system of internships which will allow everyone to earn a decent wage and access social insurance, so that they do not replace real jobs.
Hohe Bedeutung wird einem pragmatischen System für Praktika beigemessen, die für jeden mit einem angemessenen Einkommen und Sozialschutz verbunden sind und keinen Ersatz für eine vollwertige Anstellung darstellen.
Europarl v8

Measures also need to be adopted to guarantee precarious workers the facility for trade union protection of rights such as a decent wage, maternity leave and fair and regular working hours.
Des Weiteren müssen Maßnahmen angenommen werden, um Arbeitnehmern in prekären Beschäftigungsverhältnissen gewerkschaftlichen Schutz ihrer Rechte auf z.B. angemessene Löhne, Mutterschaftsurlaub und faire und reguläre Arbeitszeiten zu garantieren.
Europarl v8

We must guarantee future generations decent wage levels, career stability, access to public services and social integration throughout their lives - from the earliest age until retirement.
Wir müssen für zukünftige Generationen menschenwürdige Löhne, berufliche Stabilität und den Zugang zu öffentlichen Diensten und sozialer Eingliederung in ihrem gesamten Leben sicherstellen - vom Kindesalter bis zur Rente.
Europarl v8

We support these, but with respect for decent wage conditions, and not in the shape of compulsory workfare.
Wir sind dafür, aber unter Beachtung angemessener Lohnbedingungen und nicht in der Form von obligatorischer workfare .
Europarl v8

It is you who are continuously infringing their rights, especially their rights to security, to employment, to a decent wage, to the preservation of their culture and to determine their own futures.
Sie sind es, die ständig ihre Rechte beschneiden, besonders die Rechte auf Sicherheit, Beschäftigung, ein ordentliches Gehalt und den Erhalt ihrer Kultur und das Recht darauf, ihre Zukunft selbst zu bestimmen.
Europarl v8

That is why I have called for an exchange of best practice on the provision of a decent working minimum wage throughout the Member States.
Aus diesem Grund habe ich zu einem Austausch über bewährte Verfahren zur Festlegung eines angemessenen Mindestlohns in allen Mitgliedstaaten aufgerufen.
Europarl v8