Übersetzung für "Currently under negotiation" in Deutsch
Those
proposals
are
currently
under
negotiation
in
the
Council
and
Parliament.
Derzeit
wird
im
Rat
und
im
Parlament
über
die
Vorschläge
verhandelt.
Europarl v8
This
proposal
is
currently
under
negotiation
and
discussion
in
the
Council.
Dieser
Vorschlag
wird
derzeit
im
Rat
verhandelt
und
diskutiert.
Europarl v8
A
proposal
for
a
directive
covering
the
supplementary
pension
rights'
portability
is
currently
under
negotiation.
Derzeit
wird
ein
Richtlinienvorschlag
zur
Portabilität
von
Zusatzrentenansprüchen
verhandelt.
TildeMODEL v2018
The
participation
of
Germany
is
currently
under
negotiation.
Die
Teilnahme
Deutschlands
wird
derzeit
verhandelt.
TildeMODEL v2018
However,
the
large
number
of
free
trade
agreements
that
are
currently
under
negotiation
makes
these
urgently
necessary.
Die
Vielzahl
gerade
verhandelter
weitreichender
Freihandelsabkommen
macht
diese
allerdings
dringend
notwendig.
ParaCrawl v7.1
The
Eurovignette
Directive
currently
under
negotiation
is
a
first
step
in
the
right
direction.
Die
derzeit
verhandelte
Eurovignettenrichtlinie
sei
ein
erster
Schritt
in
die
richtige
Richtung.
ParaCrawl v7.1
A
new
set
of
goals
is
currently
under
negotiation
at
the
United
Nations.
Ein
neuer
Zielekatalog
wird
gerade
bei
den
Vereinten
Nationen
verhandelt.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
a
proposal
to
revise
the
Directive
on
Large
Combustion
Plants
is
currently
under
negotiation
in
the
institutions.
Ferner
laufen
derzeit
in
den
Institutionen
Verhandlungen
über
einen
Vorschlag
zur
Überarbeitung
der
Richtlinie
über
Großfeuerungsanlagen.
TildeMODEL v2018
The
First
Draft
of
the
Law
on
Collective
Investment
Institu
tions
currently
under
negotiation
should
also
be
mentioned.
Erwähnt
werden
sollte
auch
der
derzeit
verhandelte
erste
Entwurf
des
Gesetzes
über
Institute
für
gemeinsame
Anlagen.
EUbookshop v2
The
company
also
has
a
number
of
large
projects
currently
under
negotiation.
Das
Unternehmen
verfügt
auch
über
eine
Reihe
von
großen
Projekten,
über
die
zurzeit
verhandelt
wird.
ParaCrawl v7.1
The
aim
is
to
be
able
to
give
a
comprehensive
picture
of
the
EU's
position
on
the
issues
that
are
currently
under
negotiation.
Das
Ziel
ist
es,
ein
umfassendes
Bild
des
Standpunkts
der
EU
in
den
derzeit
verhandelten
Angelegenheiten
zu
vermitteln.
Europarl v8
The
Strategic
Partnership
executive
document
currently
under
negotiation
foresees
the
establishment
of
a
formal
EU-Mexico
policy
dialogue
on
security
issues,
as
well
as
increased
cooperation
with
relevant
EU
agencies
such
as
CEPOL,
Europol,
Eurojust
and
the
European
Monitoring
Centre
for
Drugs
and
Drug
Addiction
(EMCDDA).
Das
Exekutivdokument
der
strategischen
Partnerschaft,
über
das
momentan
verhandelt
wird,
sieht
die
Etablierung
eines
formalen
politischen
Dialogs
zwischen
der
EU
und
Mexiko
über
Sicherheitsfragen
sowie
eine
intensivierte
Zusammenarbeit
mit
den
zuständigen
EU-Agenturen
wie
der
europäischen
Polizeiakademie
(CEPOL),
Europol,
Eurojust
und
der
Europäischen
Beobachtungsstelle
für
Drogen
und
Drogensucht
(EBDD)
vor.
Europarl v8
Then
we
have
the
proposal
for
a
directive
on
controlling
traffic
offences,
submitted
by
the
Commission
in
2008
and
currently
under
negotiation
in
the
European
Parliament
and
the
Council.
Hinzu
kommt
ein
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
die
Kontrolle
der
Durchsetzung
von
Verkehrssicherheitsvorschriften,
den
die
Kommission
2008
eingereicht
hat
und
der
derzeit
im
Europäischen
Parlament
und
im
Rat
beraten
wird.
Europarl v8
Whereas
a
commercial
agreement
is
currently
under
negotiation
between
the
European
Union
and
Canada,
the
European
Parliament,
through
this
resolution
that
we
have
just
adopted,
is
expressing
concern
about
the
European
Commission's
approach
in
relation
to
public
services.
In
der
Erwägung,
dass
die
Europäische
Union
und
Kanada
gegenwärtig
ein
Wirtschaftsabkommen
aushandeln,
bringt
das
Europäische
Parlament
durch
die
gerade
verabschiedete
Entschließung
seine
Bedenken
über
den
Ansatz
der
Europäischen
Kommission
hinsichtlich
der
öffentlichen
Dienstleistungen
zum
Ausdruck.
Europarl v8
Fourthly,
by
way
of
a
letter,
information
will
be
provided
on
the
relevant
agreements
under
Article
101(2)
Euratom
which
are
currently
either
under
negotiation
or
for
which
a
decision
or
conclusion
has
not
yet
been
taken.
Viertens
werden
Informationen
in
schriftlicher
Form
darüber
zur
Verfügung
gestellt,
welche
der
betreffenden
Vereinbarungen
gemäß
Artikel
101
Absatz
2
des
Euratom-Vertrages
momentan
entweder
ausgehandelt
werden
oder
bei
denen
es
noch
zu
keiner
Entscheidung
oder
keinem
Vertragsabschluß
gekommen
ist.
Europarl v8
In
the
economic,
financial
and
commercial
field,
Mr
President,
we
think
that
the
European
Union
should
complete
the
agreements
that
are
currently
under
negotiation
with
Mercosur
and
Chile.
Im
wirtschaftlichen,
finanz-
und
handelspolitischen
Bereich
glauben
wir,
dass
die
Europäische
Union
die
Abkommen
unter
Dach
und
Fach
bringen
muss,
die
derzeit
mit
dem
Mercosur
und
mit
Chile
ausgehandelt
werden.
Europarl v8
It
was
most
desirable
to
include
those
primarily
affected
in
the
discussion
and
to
better
integrate
the
further
developments
in
Europol
that
are
currently
under
negotiation
within
the
European
Union.
Es
war
überaus
wichtig,
die
direkt
Betroffenen
an
diesen
Überlegungen
zu
beteiligen
und
die
künftigen
Entwicklungen
von
Europol,
die
derzeit
innerhalb
der
Europäischen
Union
ausgehandelt
werden,
in
angemessenerer
Weise
zu
berücksichtigen.
Europarl v8
The
possible
exceptions
to
this
principle,
which
could
take
the
form,
for
example,
of
transitional
periods,
will
be
determined
within
the
framework
of
the
accession
agreements,
which
are
currently
under
negotiation.
Die
eventuellen
Ausnahmen
von
diesem
Grundsatz,
die
zum
Beispiel
in
Form
von
Übergangszeiträumen
zum
Ausdruck
kommen
könnten,
werden
im
Rahmen
der
Beitrittsabkommen
festgelegt,
die
gegenwärtig
verhandelt
werden.
Europarl v8
This
is
where
the
European
Union
is
looking
for
answers,
following
the
line
that
has
been
indicated
in
the
batch
of
energy
legislation
currently
under
negotiation,
and
for
which
the
Presidency
has
set
itself
a
firm
target
of
seeking
to
reach
agreement
by
the
end
of
this
year.
Hier
sucht
die
Europäische
Union
nach
Antworten
und
folgt
der
Linie,
die
das
sich
gegenwärtig
im
Verhandlungsstadium
befindliche
Energiepaket
vorgibt
und
für
das
der
Vorsitz
bis
Jahresende
eine
Einigung
erzielen
will.
Europarl v8
Lastly,
we
also
disagree
with
the
proposals,
currently
under
negotiation,
on
the
new
financial
perspectives,
which
do
not
take
account
of
countries
in
difficulty,
such
as
Portugal,
nor
the
needs
of
the
countries
seeking
to
join
the
EU.
Außerdem
lehnen
wir
die
derzeit
verhandelten
Vorschläge
zur
neuen
Finanziellen
Vorausschau
ab,
die
weder
Länder
wie
Portugal,
die
sich
in
einer
schwierigen
Lage
befinden,
noch
die
Bedürfnisse
der
Beitrittskandidaten
berücksichtigen.
Europarl v8
The
Association
Agreement
currently
under
negotiation
with
Algeria
sets
out
among
the
priorities
in
the
social
and
cultural
field
the
promotion
of
the
role
of
women
in
economic
and
social
development
and
the
improvement
of
women's
access
to
education
and
training.
Eine
der
Prioritäten
des
Assoziierungsabkommens,
über
das
gegenwärtig
mit
Algerien
verhandelt
wird,
betrifft
im
sozialen
und
kulturellen
Bereich
die
Förderung
der
Rolle
der
Frauen
in
wirtschaftlicher
und
sozialer
Hinsicht
sowie
die
Verbesserung
ihres
Zugangs
zur
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung.
Europarl v8
Do
you
share
the
view
that
the
constitutional
treaty
currently
under
negotiation
should
include
an
article
stipulating
a
mutual
defence
commitment,
comparable
to
the
corresponding
article
in
the
treaty
on
the
Western
European
Union?
Teilen
Sie
die
Auffassung,
dass
in
dem
Verfassungsvertrag,
der
zur
Zeit
verhandelt
wird,
ein
Artikel
stehen
sollte,
in
welchem
eine
gegenseitige
Beistandsverpflichtung
enthalten
ist,
vergleichbar
mit
dem
entsprechenden
Artikel
in
dem
Vertrag
über
die
Westeuropäische
Union?
Europarl v8