Übersetzung für "Current state of play" in Deutsch

Concerning the gas crisis, what is the current state of play?
Wie ist der aktuelle Stand bei der Gaskrise?
Europarl v8

But now, in the current state of play, the situation is becoming particularly unsustainable.
Doch jetzt, zum gegenwärtigen Zeitpunkt, wird die Situation ganz besonders unhaltbar.
Europarl v8

What is the current state of play?
Doch wie ist der aktuelle Stand der Dinge?
Europarl v8

What is the current state of play with Member State PAs and OPs?
Wie ist der Stand der Dinge bei den Partnerschaftsvereinbarungen und den operationellen Programmen?
TildeMODEL v2018

Conversely, the EESC regrets the current state of play in the Council concerning the working time directive.
Hingegen bedauert der EWSA den derzeitigen Stand bezüglich der Arbeitszeit-Richtlinie im Rat.
TildeMODEL v2018

Ministers had a discussion over lunch on the current state of play on CAP reform.
Während des Mittagessens diskutierten die Minister über den gegenwärtigen Stand der GAP-Reform.
TildeMODEL v2018

The scoreboard summarises the current state of play in this regard.
Der Beihilfenanzeiger gibt einen Überblick über den derzeitigen Stand der Umstrukturierungsmaßnahmen.
TildeMODEL v2018

What is the current state of play – and what is the future?
Wie ist der aktuelle Status – und wie sieht die Zukunft aus?
ParaCrawl v7.1

The number of infringement procedures reflects well the current state of play.
Allein schon die Zahl der Vertragsverletzungsverfahren deutet auf den derzeitigen Stand der Dinge hin.
TildeMODEL v2018

The Council was informed by the United Kingdom delegation of the current state of play of the foot-and-mouth outbreak.
Der Rat wurde von der britischen Delegation über den derzeitigen Stand der Maul- und Klauenseuche unterrichtet.
TildeMODEL v2018

Despite of this, we have tried to summarize the key points based on the current state of play.
Ungeachtet dessen haben wir versucht, die Kernaussagen anhand des derzeitigen Status quo darzustellen.
ParaCrawl v7.1

Mrs Reding, would you not agree that the logical next step is now to tell us the current state of play in the ongoing examination of the documents requested by the Commission, both on the alleged discriminatory practices in France, but also regarding the potential infringement of data protection standards as laid down in Community law?
Frau Reding, sind Sie nicht auch der Meinung, es wäre jetzt der nächste logische Schritt, uns über den Stand der laufenden Prüfung der Dokumente aufzuklären, die von der Kommission im Hinblick auf die angenommenen diskriminatorischen Praktiken in Frankreich wie auch auf die potenzielle Verletzung der Datenschutzstandards, wie sie in unseren Rechtsvorschriften verankert sind, angefordert wurden?
Europarl v8

Instead, we are trying to sum up the current state of play regarding the partnership between Africa and the European Union.
Stattdessen versuchen wir eine Bilanz zu ziehen über den aktuellen Stand der Dinge bezüglich der Partnerschaft zwischen Afrika und der Europäischen Union.
Europarl v8

We simply want to be informed of the current state of play, to be given explanations about the reasons for the delay, and to be reassured that these problems will be resolved.
Wir wollen einzig und allein über den Stand der Dinge informiert werden, die Gründe für die Verzögerung erläutert haben und zugesichert bekommen, dass diese Probleme gelöst werden.
Europarl v8

Following delays and cost increases linked to the securing of the three power plants, the report invites the Commission to exercise greater supervision, to establish what the current state of play is and the expected timeframe for the completion of different phases of the decommissioning process according to the original timetable.
Nach Verzögerungen und Kostensteigerungen im Zusammenhang mit der Sicherung der drei Kernkraftwerke fordert der Bericht die Kommission auf, mehr Kontrollen durchzuführen, um herauszufinden, wie der aktuelle Stand der Dinge ist und von welchem Zeitrahmen für die Fertigstellung der unterschiedlichen Phasen der Stilllegung gemäß dem ursprünglichen Zeitplan ausgegangen werden muss.
Europarl v8