Übersetzung für "Curing test" in Deutsch
After-curing
of
the
test
specimens
is
carried
out
at
200°
C.
for
16
hours.
Die
Nachhärtung
der
Prüfkörper
erfolgt
16
Stunden
bei
200°C.
EuroPat v2
After
curing,
ASTM
test
ASTM
D-635-63
was
carried
out
with
the
small
hardened
rods.
Nach
dem
Aushärten
wurde
mit
den
erhärteten
Stäbchen
der
ASTM-Test
ASTM-D-635-63
durchgeführt.
EuroPat v2
After
curing,
ASTM
test
ASTM
D-635-63
is
carried
out
with
the
test
piece
obtained.
Nach
dem
Aushärten
wird
mit
dem
erhaltenen
Probekörper
der
ASTM-Test
ASTM-D-635-63
durchgeführt.
EuroPat v2
After
curing
operations
A1
to
A3,
all
films
were
physically
dry
and
had
undergone
through-curing
(fingernail
test).
Nach
den
Härtungen
A1
bis
A3
waren
alle
Filme
physikalisch
trocken
und
durchgehärtet
(Fingernageltest).
EuroPat v2
The
surfaces
of
the
papers
displayed
no
cracks,
coupled
with
a
uniform
gloss
and
a
very
high
degree
of
curing
(Kiton
test
rating:
1-2).
Die
Oberflächen
der
Papiere
zeigten
bei
gleichmäßigem
Glanz
und
sehr
hoher
Aushärtung
(Kitontest-Note:
1-2)
keine
Risse.
EuroPat v2
The
surfaces
of
the
coated
wood
chipboard
displayed
uniform
high
gloss
coupled
with
very
good
curing
(Kiton
test
rating
?2)
and
after
a
heat
treatment
of
20
hours
at
80°
C.
showed
no
cracks.
Die
Oberflächen
der
beschichteten
Holzspanplatten
zeigten
bei
sehr
guter
Aushärtung
(Kitontest-Note
-2)
gleichmäßigen
Hochglanz
und
nach
einer
Temperung
von
20
Stunden
bei
80°C
keine
Risse.
EuroPat v2
After
curing,
the
test
specimens
were
sawn
from
this
cube
in
order
to
determine
the
shear
strength,
the
compressive
strength
and
the
Young's
modulus
in
accordance
with
the
standards
indicated.
Nach
dem
Aushärten
wurden
die
Prüfkörper
zur
Bestimmung
der
Scherfestigkeit,
der
Druckfestigkeit
sowie
des
Youngmoduls
entsprechend
den
angegebenen
Normen
aus
diesem
Würfel
herausgesägt.
EuroPat v2
After
curing
the
test
pieces
at
room
temperature
in
the
air,
the
tensile
properties
listed
in
table
4
are
determined
in
accordance
with
DIN
EN
ISO
527.
Nach
Aushärtung
der
Prüfkörper
bei
Raumtemperatur
an
der
Luftwerden
die
in
Tabelle
4
aufgeführten
Zugeigenschaften
nach
DIN
EN
ISO
527
bestimmt.
EuroPat v2
After
curing
the
test
specimens
according
to
the
three
curing
regimens
4
h
room
temperature+30
min
60°
C.,
1
d
room
temperature,
7
d
room
temperature
the
values
given
in
Table
6
were
determined.
Nach
Aushärten
der
Probekörper
nach
den
drei
Härtungsregimen
4h
Raumtemperatur+
30
min
60°C,
1d
Raumtemperatur,
7d
Raumtemperatur
wurden
dabei
die
in
Tabelle
6
angegebenen
Werte
ermittelt.
EuroPat v2
For
curing,
the
test
specimen
was
stored
for
7
days
under
standard
conditions
(23±1°
C.,
50±5%
relative
humidity).
Zwecks
Aushärtung
wurde
der
Prüfling
während
7
Tagen
bei
Normklima
(23±1
°C,
50±5%
relative
Luftfeuchtigkeit)
gelagert.
EuroPat v2
Then
the
slab
is
stored
for
24
hours
at
80°
C.
After
curing
is
complete,
test
pieces
corresponding
to
the
test
standard
DIN
EN
ISO
178
(test
piece
dimensions:
80
mm×15
mm,
thickness
6
mm)
are
cut
from
the
slab
with
a
diamond
saw.
Anschließend
wird
die
Platte
noch
24
Stunden
bei
80°C
gelagert.
Nach
dem
vollständigen
Aushärten
werden
aus
der
Platte
mit
einer
Diamantsäge
Probenkörper
geschnitten,
welche
der
Prüfnorm
DIN
EN
ISO
178
entsprechen
(Abmessung
des
Prüfkörpers:
80
mm
x
15
mm,
Dicke
6
mm).
EuroPat v2
The
following
properties
were
determined
on
cured
test
plates
produced
as
described
above:
An
die
wie
oben
beschrieben
hergestellten
ausgehärteten
Prüfplatten
wurden
folgende
Eigenschaften
gemessen:
EuroPat v2
The
photochemically
cured
test
specimens
show
a
content
of
fluoride
ions
of
1200
ppm
after
extraction.
Die
photochemisch
ausgehärteten
Prüfkörper
zeigen
nach
der
Extraktion
einen
Fluoridionengehalt
von
1200
ppm.
EuroPat v2
The
photochemically
cured
test
specimens
yield
a
content
of
fluoride
ions
of
65
ppm
after
extraction.
Die
photochemisch
ausgehärteten
Prüfkörper
erbringen
nach
der
Extraktion
einen
Fluoridionengehalt
von
65
ppm.
EuroPat v2
Each
coating
is
applied,
cured
and
tested
for
purpose-built
performance
and
transfer.
Jede
Beschichtung
wird
aufgetragen,
ausgehärtet
und
auf
ihre
Leistung
und
Übertragung
geprüft.
ParaCrawl v7.1
Each
coating
is
applied,
cured,
and
tested
for
purpose
built
performance
and
transmission.
Jede
Beschichtung
wird
aufgetragen,
gehärtet
und
auf
Zweck
und
Transfer
geprüft.
ParaCrawl v7.1
After
curing,
the
testing
device
1
is
ready
for
use.
Nach
dem
Aushärten
ist
die
Prüfvorrichtung
1
einsatzbereit.
EuroPat v2
Various
borehole
conditions
and/or
curing
conditions
were
tested
as
listed
below.
Verschiedene
Bohrlochbedingungen
und/oder
Aushärtebedingungen
wurden
wie
nachfolgend
aufgelistet
getestet.
EuroPat v2
Complete
curing
is
tested
with
the
fingernail
test.
Geprüft
wird
die
vollständige
Aushärtung
mit
dem
Fingernageltest.
EuroPat v2
The
following
characteristics
were
measured
on
the
cured
test
panels,
produced
as
described
under
(b):
An
den
wie
unter
b)
beschrieben
hergestellten
ausgehärteteten
Prüfplatten
wurden
folgende
Eigenschaften
gemessen:
EuroPat v2
After
curing
as
per
A4
and
A5,
the
films
were
physically
dry
and
through-cured
(fingernail
test).
Nach
den
Härtungen
A4
und
A5
waren
die
Filme
physikalisch
trocken
und
durchgehärtet
(Fingernageltest).
EuroPat v2
Test
specimens
were
cut
out
from
the
cured
sheets
and
tested,
as
prescribed
in
the
indicated
DIN
specifications.
Aus
den
gehärteten
Platten
werden
die
Prüfkörper
gemäß
den
angegebenen
DIN-Vorschriften
ausgeschnitten
und
geprüft.
EuroPat v2