Übersetzung für "Cultural gap" in Deutsch
Even
the
cultural
gap
is
not
what
it
used
to
be.
Die
kulturelle
Kluft
ist
nicht
mehr
das,
was
sie
einmal
war.
ParaCrawl v7.1
Comments
on
a
sina
forum
point
to
the
legal
and
cultural
gap
between
China
and
the
US:
Kommentare
eines
Sina-Forums
verweisen
auf
die
rechtliche
und
kulturelle
Kluft
zwischen
China
und
den
USA:
GlobalVoices v2018q4
His
many
works
represent
an
attempt
to
bridge
the
cultural
gap
between
the
East
and
the
West.
In
seinen
Werken
versuchte
er,
die
kulturelle
Kluft
zwischen
China
und
dem
Westen
zu
überbrücken.
Wikipedia v1.0
For
many
Tibetan
teachers,
the
cultural
gap
was
more
than
they
could
handle.
Für
viele
tibetische
Lehrer
war
die
kulturelle
Kluft
größer,
als
sie
verkraften
konnten.
ParaCrawl v7.1
At
the
first
glance
there
seems
to
be
a
huge
mental,
cultural
and
political
gap
dividing
Turkey’s
women.
Auf
den
ersten
Blick
scheint
es
eine
enorme
geistige,
kulturelle
und
politische
Kluft
zu
geben,
die
die
Frauen
in
der
Türkei
voneinander
trennt.
News-Commentary v14
However,
there
was
a
generation
and
cultural
gap
in
the
North
of
the
island,
between
the
indigenous
population
who
had
experienced
the
island
as
a
unified
whole
and
the
younger
and
growing
population
of
recent
immigrants
from
Anatolia.
Im
Norden
der
Insel
sei
jedoch
eine
Generationskluft
und
ein
kultureller
Bruch
zwischen
der
alteingesessenen
Bevölkerung,
die
noch
die
vereinte
Insel
gekannt
habe,
und
der
in
jüngster
Zeit
immer
zahlreicher
aus
Anatolien
zuwandernden
jüngeren
Bevölkerung
zu
verzeichnen.
TildeMODEL v2018
This
will
help
bridge
the
cultural
gap
that
so
often
separates
university
research
from
business
needs.
Dies
wird
dazu
beitragen,
die
kulturelle
Lücke
zu
überbrücken,
die
die
Hochschulforschung
allzu
oft
von
den
Bedürfnissen
der
Unternehmen
trennt.
TildeMODEL v2018
Can
the
cultural
gap
between
the
“evidence”
and
the
“no-evidence”
traditions
be
bridged
and
if
so
how?
Lässt
sich
die
kulturelle
Kluft
zwischen
den
traditionellen
Verfahren
des
„beweispflichtigen“
und
des
„nicht
beweispflichtigen“
Typs
überhaupt
überbrücken
und
wenn
ja
wie?
TildeMODEL v2018
They
often
have
to
provide
language
courses,
for
example,
and
to
take
measures
to
bridge
the
cultural
gap.
So
haben
sie
beispielsweise
in
vielen
Fällen
für
Sprachkurse
sowie
für
Initiativen
zur
Überbrückung
der
kulturellen
Kluft
zu
sorgen.
EUbookshop v2
Main
obstacles
to
the
diffusion
and
exploitation
are
the
cultural
gap
between
actors
and
users,
and
the
lack
of
national
strategy
for
the
dissemination
of
the
results.
Zu
den
wesentlichen
Hemmnissen
bei
der
Verbreitung
und
Verwertung
dieser
Ergebnisse
gehören
die
kulturelle
Kluft
zwischen
Forschungssubjekten
und
Benutzern
und
das
Fehlen
einer
nationalen
Strategie.
EUbookshop v2
The
alternate
theories
for
or
against
on
the
basis
of
knowledge
that
different
cultures
offer
without
considering
the
scientific
and
cultural
gap
that
still
persists.
Die
alternativen
Theorien
für
oder
gegen
auf
der
Grundlage
der
Erkenntnis,
dass
unterschiedliche
Kulturen
bieten,
ohne
die
wissenschaftliche
und
kulturelle
Kluft,
die
immer
noch
anhält.
ParaCrawl v7.1
It
was
in
this
spirit
that
numerous
Arabs
welcomed
European
Jewish
immigrants
in
the
1920s
as
investors
who
would
help
lessen
the
material
and
cultural
gap
between
the
East
and
West
with
new
technologies
and
new
enthusiasm.
So
begrüßten
zahlreiche
Araber
in
den
20er
Jahren
die
aus
Europa
einwandernden
Juden
als
Investoren,
die
mit
neuen
Technologien
und
neuem
Elan
den
materiellen
und
kulturellen
Abstand
zwischen
dem
Orient
und
dem
Okzident
würden
verringern
helfen.
ParaCrawl v7.1
This
reform
reduced
the
cultural
gap
between
the
lower
and
middle
classes,
and
served
as
an
increase
in
the
circulation
of
newspapers
and
magazines.
Diese
Reform
verringerte
die
kulturelle
Kluft
zwischen
der
unteren
und
der
mittleren
Klasse
und
diente
der
Erhöhung
der
Verbreitung
von
Zeitungen
und
Zeitschriften.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
cultural
gap
to
bridge
and
mediate
between
people
struggling
to
prevent
drug
testing
on
animals
and
people
eating
only
halal
meat.
Es
entsteht
eine
kulturelle
Kluft
zwischen
denjenigen,
die
sich
gegen
Tierversuche
der
Pharmaindustrie
wehren
und
denjenigen,
die
nur
nach
dem
Halala-Prinzip
geschlachtetes
Fleisch
verzehren.
ParaCrawl v7.1
With
the
great
dedication
of
our
staff
and
experts
with
years
of
experience
,
we
manage
to
provide
our
customers
the
most
professional
service
and
competitive
products
despite
the
cultural
gap
and
language
difference.
Mit
der
großen
Widmung
unseres
Personals
und
Experten
mit
Jahren
der
Erfahrung,
erreichen
wir,
unsere
Kunden
bereitzustellen
die
meiste
freiberufliche
Dienstleistung
und
die
wettbewerbsfähigen
Produkte
trotz
des
kulturellen
Abstands-
und
Sprachunterschiedes.
CCAligned v1
We
must
fight
to
elminate
poverty
and
reverse
the
widening
social,
cultural,
and
economic
gap
between
peoples.
Wir
haben
dafür
zu
kämpfen,
die
Armut
abzuschaffen
und
den
Prozess
zu
einer
immer
größer
werdenden
Kluft
zwischen
den
Menschen
in
sozialer,
kultureller
und
ökonomischer
Hinsicht
umzukehren.
ParaCrawl v7.1
From
his
perspective
halfway
across
the
globe,
the
European
looking
for
a
"European
link"
to
bridge
the
cultural
gap
must
be
careful
not
to
over-emphasise
the
European
heritage.
Der
Europäer,
der
aus
Tausenden
von
Kilometern
Entfernung
nach
Südamerika
blickt
und
nach
einer
"europäischen
Verbindung"
sucht,
die
ihm
die
kulturellen
Unterschiede
zugänglicher
macht,
sollte
vorsichtig
sein,
die
europäische
Herkunft
dieser
Kulturen
nicht
über
zu
betonen.
ParaCrawl v7.1
Instead,
many
depictions
subtly
express
the
smouldering
tensions
and
the
cultural
gap
between
the
invaders
and
the
local
population.
Vielmehr
kommen
hier
in
etlichen
Abbildungen
die
schwelenden
Spannungen
und
die
kulturelle
Kluft
zwischen
den
Invasoren
und
den
Einheimischen
auf
subtile
Weise
zum
Ausdruck.
ParaCrawl v7.1
Against
the
backdrop
of
the
initial
Katanga-Berlin
children'sÂ
art
exchange
that
we
realised
in
2013,
having
learnt
from
its
successes
and
the
shortcomings
I
felt
persuaded
to
believe
that
the
cultural
exchange
dialogue
that
was
experienced
intercontinentallyÂ
was
also
necessary
for
bridging
the
cultural
generational
gap
that
has
been
created
by
internal
conflicts
and
forced
migration
between
different
local
communities
in
Uganda.
Vor
dem
Hintergrund
des
ersten
Katanga-Berlin
Kinder-Kunst-Austausches,
welchen
wir
2013
realisiert
haben,
nachdem
wir
von
den
Erfolgen
und
Schwierigkeiten
gelernt
haben,
fühlte
ich
mich
überzeugt,
dass
der
kulturelle
Dialog,
den
wir
interkontinental
erfahren
hatten,
auch
notwendig
war,
um
die
Kultur-
und
Generationenkluft
zu
überbrücken,
welche
durch
interne
Konflikte
und
gewaltsame
Vertreibung
zwischen
den
verschiedenen
lokalen
Gemeinschaften
in
Uganda
entstanden
war.
ParaCrawl v7.1
Against
the
backdrop
of
the
initial
Katanga-Berlin
children’s
art
exchange
that
we
realised
in
2013,
having
learnt
from
its
successes
and
the
shortcomings
I
felt
persuaded
to
believe
that
the
cultural
exchange
dialogue
that
was
experienced
intercontinentally
was
also
necessary
for
bridging
the
cultural
generational
gap
that
has
been
created
by
internal
conflicts
and
forced
migration
between
different
local
communities
in
Uganda.
Vor
dem
Hintergrund
des
ersten
Katanga-Berlin
Kinder-Kunst-Austausches,
welchen
wir
2013
realisiert
haben,
nachdem
wir
von
den
Erfolgen
und
Schwierigkeiten
gelernt
haben,
fühlte
ich
mich
überzeugt,
dass
der
kulturelle
Dialog,
den
wir
interkontinental
erfahren
hatten,
auch
notwendig
war,
um
die
Kultur-
und
Generationenkluft
zu
überbrücken,
welche
durch
interne
Konflikte
und
gewaltsame
Vertreibung
zwischen
den
verschiedenen
lokalen
Gemeinschaften
in
Uganda
entstanden
war.
ParaCrawl v7.1
In
contrast
to
many
international
commercial
and
academic
projects,
development
aid
projects
almost
always
involve
the
crossing
of
an
enormous
cultural
gap.
Im
Gegensatz
zu
vielen
internationalen
Projekten
im
kommerziellen
oder
akademischen
Bereich
erfordert
die
Durchführung
von
Projekten
in
der
Entwicklungszusammenarbeit
fast
immer
die
Überbrückung
enormer
kultureller
Unterschiede.
ParaCrawl v7.1