Übersetzung für "Cultural gap" in Deutsch

Even the cultural gap is not what it used to be.
Die kulturelle Kluft ist nicht mehr das, was sie einmal war.
ParaCrawl v7.1

Comments on a sina forum point to the legal and cultural gap between China and the US:
Kommentare eines Sina-Forums verweisen auf die rechtliche und kulturelle Kluft zwischen China und den USA:
GlobalVoices v2018q4

His many works represent an attempt to bridge the cultural gap between the East and the West.
In seinen Werken versuchte er, die kulturelle Kluft zwischen China und dem Westen zu überbrücken.
Wikipedia v1.0

For many Tibetan teachers, the cultural gap was more than they could handle.
Für viele tibetische Lehrer war die kulturelle Kluft größer, als sie verkraften konnten.
ParaCrawl v7.1

At the first glance there seems to be a huge mental, cultural and political gap dividing Turkey’s women.
Auf den ersten Blick scheint es eine enorme geistige, kulturelle und politische Kluft zu geben, die die Frauen in der Türkei voneinander trennt.
News-Commentary v14

However, there was a generation and cultural gap in the North of the island, between the indigenous population who had experienced the island as a unified whole and the younger and growing population of recent immigrants from Anatolia.
Im Norden der Insel sei jedoch eine Generationskluft und ein kultureller Bruch zwischen der alteingesessenen Bevölkerung, die noch die vereinte Insel gekannt habe, und der in jüngster Zeit immer zahlreicher aus Anatolien zuwandernden jüngeren Bevölkerung zu verzeichnen.
TildeMODEL v2018

This will help bridge the cultural gap that so often separates university research from business needs.
Dies wird dazu beitragen, die kulturelle Lücke zu überbrücken, die die Hochschulforschung allzu oft von den Bedürfnissen der Unternehmen trennt.
TildeMODEL v2018

Can the cultural gap between the “evidence” and the “no-evidence” traditions be bridged and if so how?
Lässt sich die kulturelle Kluft zwischen den traditionellen Verfahren des „beweispflichtigen“ und des „nicht beweispflichtigen“ Typs überhaupt überbrücken und wenn ja wie?
TildeMODEL v2018

They often have to provide language courses, for example, and to take measures to bridge the cultural gap.
So haben sie beispielsweise in vielen Fällen für Sprachkurse sowie für Initiativen zur Überbrückung der kulturellen Kluft zu sorgen.
EUbookshop v2

Main obstacles to the diffusion and exploitation are the cultural gap between actors and users, and the lack of national strategy for the dissemination of the results.
Zu den wesentlichen Hemmnissen bei der Verbreitung und Verwertung dieser Ergebnisse gehören die kulturelle Kluft zwischen Forschungssubjekten und Benutzern und das Fehlen einer nationalen Strategie.
EUbookshop v2

The alternate theories for or against on the basis of knowledge that different cultures offer without considering the scientific and cultural gap that still persists.
Die alternativen Theorien für oder gegen auf der Grundlage der Erkenntnis, dass unterschiedliche Kulturen bieten, ohne die wissenschaftliche und kulturelle Kluft, die immer noch anhält.
ParaCrawl v7.1

It was in this spirit that numerous Arabs welcomed European Jewish immigrants in the 1920s as investors who would help lessen the material and cultural gap between the East and West with new technologies and new enthusiasm.
So begrüßten zahlreiche Araber in den 20er Jahren die aus Europa einwandernden Juden als Investoren, die mit neuen Technologien und neuem Elan den materiellen und kulturellen Abstand zwischen dem Orient und dem Okzident würden verringern helfen.
ParaCrawl v7.1

This reform reduced the cultural gap between the lower and middle classes, and served as an increase in the circulation of newspapers and magazines.
Diese Reform verringerte die kulturelle Kluft zwischen der unteren und der mittleren Klasse und diente der Erhöhung der Verbreitung von Zeitungen und Zeitschriften.
ParaCrawl v7.1

It is a cultural gap to bridge and mediate between people struggling to prevent drug testing on animals and people eating only halal meat.
Es entsteht eine kulturelle Kluft zwischen denjenigen, die sich gegen Tierversuche der Pharmaindustrie wehren und denjenigen, die nur nach dem Halala-Prinzip geschlachtetes Fleisch verzehren.
ParaCrawl v7.1

With the great dedication of our staff and experts with years of experience , we manage to provide our customers the most professional service and competitive products despite the cultural gap and language difference.
Mit der großen Widmung unseres Personals und Experten mit Jahren der Erfahrung, erreichen wir, unsere Kunden bereitzustellen die meiste freiberufliche Dienstleistung und die wettbewerbsfähigen Produkte trotz des kulturellen Abstands- und Sprachunterschiedes.
CCAligned v1

We must fight to elminate poverty and reverse the widening social, cultural, and economic gap between peoples.
Wir haben dafür zu kämpfen, die Armut abzuschaffen und den Prozess zu einer immer größer werdenden Kluft zwischen den Menschen in sozialer, kultureller und ökonomischer Hinsicht umzukehren.
ParaCrawl v7.1

From his perspective halfway across the globe, the European looking for a "European link" to bridge the cultural gap must be careful not to over-emphasise the European heritage.
Der Europäer, der aus Tausenden von Kilometern Entfernung nach Südamerika blickt und nach einer "europäischen Verbindung" sucht, die ihm die kulturellen Unterschiede zugänglicher macht, sollte vorsichtig sein, die europäische Herkunft dieser Kulturen nicht über zu betonen.
ParaCrawl v7.1

Instead, many depictions subtly express the smouldering tensions and the cultural gap between the invaders and the local population.
Vielmehr kommen hier in etlichen Abbildungen die schwelenden Spannungen und die kulturelle Kluft zwischen den Invasoren und den Einheimischen auf subtile Weise zum Ausdruck.
ParaCrawl v7.1

Against the backdrop of the initial Katanga-Berlin children's art exchange that we realised in 2013, having learnt from its successes and the shortcomings I felt persuaded to believe that the cultural exchange dialogue that was experienced intercontinentally was also necessary for bridging the cultural generational gap that has been created by internal conflicts and forced migration between different local communities in Uganda.
Vor dem Hintergrund des ersten Katanga-Berlin Kinder-Kunst-Austausches, welchen wir 2013 realisiert haben, nachdem wir von den Erfolgen und Schwierigkeiten gelernt haben, fühlte ich mich überzeugt, dass der kulturelle Dialog, den wir interkontinental erfahren hatten, auch notwendig war, um die Kultur- und Generationenkluft zu überbrücken, welche durch interne Konflikte und gewaltsame Vertreibung zwischen den verschiedenen lokalen Gemeinschaften in Uganda entstanden war.
ParaCrawl v7.1

Against the backdrop of the initial Katanga-Berlin children’s art exchange that we realised in 2013, having learnt from its successes and the shortcomings I felt persuaded to believe that the cultural exchange dialogue that was experienced intercontinentally was also necessary for bridging the cultural generational gap that has been created by internal conflicts and forced migration between different local communities in Uganda.
Vor dem Hintergrund des ersten Katanga-Berlin Kinder-Kunst-Austausches, welchen wir 2013 realisiert haben, nachdem wir von den Erfolgen und Schwierigkeiten gelernt haben, fühlte ich mich überzeugt, dass der kulturelle Dialog, den wir interkontinental erfahren hatten, auch notwendig war, um die Kultur- und Generationenkluft zu überbrücken, welche durch interne Konflikte und gewaltsame Vertreibung zwischen den verschiedenen lokalen Gemeinschaften in Uganda entstanden war.
ParaCrawl v7.1

In contrast to many international commercial and academic projects, development aid projects almost always involve the crossing of an enormous cultural gap.
Im Gegensatz zu vielen internationalen Projekten im kommerziellen oder akademischen Bereich erfordert die Durchführung von Projekten in der Entwicklungszusammenarbeit fast immer die Überbrückung enormer kultureller Unterschiede.
ParaCrawl v7.1